SDHK-nr: 12130

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1382  mars  7
Utfärdandeort
Nyköping 
Innehåll

Ragvald Magnusson genomför i öppet brev ett skifte med Sveriges drots Bo Jonsson. Utfärdaren överlåter till Bo Jonsson med arvingar ½ markland jord med alla tillagor i Prostökna, 1 markland jord i Närökna, 6 öresland jord i Skäggesta, 12 öresland jord i Säby, 5 öresland jord i Hösåker och ½ öresland jord i Söderby i Barva socken; 5 öresland jord i Hyltinge (nu Sparreholm) i kyrkbyn i Hyltinge socken; 2 örtugland jord i Lundby i Dunkers socken i Österrekarne (nu i Villåttingen); 11 ½ örtugland jord i Kumla och 5 öresland jord i Gredby i Härads socken i Åkers härad; ½ öresland jord i Rundbotorp (”Rumby”) i Kattnäs socken i Daga härad; ½ markland jord i Gällsta, 5 örtugland jord i Usta, 4 örtugland jord i Svalsta, 1 öresland jord i Lundby, 20 penningland jord i Sänkesta, 3 öresland jord i Hanelund, ½ öresland jord i Åby, 2 markland jord i Balsberga, 2 örtugland jord i Kläckskulla, 4 örtugland jord och en kvarn i Mölnbo i Vårdinge socken i Öknebo härad; 9 öresland jord i Mälby i Toresunds socken i Selebo härad; ½ markland jord i Värlund och 2 öresland jord i Stene i Ludgo socken i Rönö härad i Södermanland. I utbyte får utfärdaren med arvingar av Bo Jonsson 6 öresland jord med alla tillagor i Harlinge, 5 öresland jord i Värskäl, 8 örtugland jord i Ålspånga, 6 öresland jord i Dalby, 6 öresland jord i Skenala, 10 örtugland jord i Löta, 9 öresland jord i Valsta, ½ markland jord i Åkra, 7 örtugland jord i Hål, ½ markland jord i *Ekeby i Åkerö i Bettna socken; 4 ½ öresland jord i Vevelsund och 3 ½ örtugland jord i Ilända i Vrena socken; 6 öresland jord i Väsby, ½ markland jord i Torp, 6 öresland jord i Torslunda, 1 markland jord i Närlunda och 6 öresland jord i Ekeby i Husby(-Oppunda) socken; 8 örtugland jord i Sävsta och 1 ½ notvarp i sjön Tisnaren i Vingåkers socken i Oppunda; ½ markland jord i Bärsund och 1 öresland jord i Hål i Bärbo socken; 10 örtugland i Minninge i S:t Nikolai socken i Nyköping i Jönåkers härad i (Strängnäs) biskopsdöme. Därutöver får utfärdaren och hans arvingar 155 mark svenska penningar i så gott mynt att 6 mark utgör 1 lödig mark. Utfärdaren erkänner sig ha mottagit summan till full belåtenhet av Bo Jonsson och kvitterar honom och hans arvingar så att de är fria från krav från utfärdaren med arvingar efter denna dag. Utfärdaren avhänder sig och sina arvingar egendomarna i Österrekarne, Daga, Öknebo, Selebo och Rönö härader med alla tillagor, bland annat ängar, fiskevatten, kvarnar och torp, och överlåter dem till Bo Jonsson med arvingar på evig tid och med full dispositionsrätt. Skulle egendomarna helt eller delvis avhändas Bo Jonsson eller hans arvingar genom dom enligt landslagen, förbinder sig utfärdaren med arvingar att ersätta dem med annan likvärdig egendom i lika gott läge inom sex veckor efter att så skett efter utlåtande av två män på Bo Jonssons och hans arvingars vägnar och två män på utfärdarens och dennes arvingars vägnar. Han ger häradshövdingarna i de härader där egendomarna är belägna fullmakt att ge Bo Jonsson med arvingar fasta på dem i enlighet med landslagen. Utfärdaren Ragvald Magnusson lovar slutligen med sina arvingar Bo Jonsson och dennes arvingar att hålla alla delar av överenskommelsen.

Utfärdaren beseglar tillsammans med riddarna Karl Ulfsson av Tofta, Staffan Ulfsson och Sten Stensson samt Ulf Jonsson, Anders Mattsson, Lars Birgersson, Lars Joarsson - utfärdarens och Bo Jonssons skiljedomare - och Peter Djäken i Hållsta.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Orig. på perg. (39,7 x 25,2 cm, uppveck 2,9 cm, nu utplanat; 31 rader), Linköpings stadsbibliotek, Stiftsbiblioteket
  • Eftermedeltida avskrifter: B. E. H-d IV (avskr. Wiede).; Rääf Dipl. I
Brevtext

Alla the mæn thetta ‧ breff ‧ se ælla ‧ høra ‧ helsar jac Rangwald ‧ Magnosson ‧ ewerthelika mædh warom Herra ‧ Kænnomps ‧ jac opinbarlika mædh thæsso mino nærwarenda ‧ opno brefue sua ‧ fore æpterkomandom som nærwarendom mic mædh ‧ vilia oc berathno modhe ‧ at hafu[a gi]ort eet laghlikit oc skællikit jordha ‧ skipte oc godza ‧ oc køpp ‧ mædh erlikom oc wælbornom manne ‧ Bo Jonsson ‧ drozsta ‧ j Swerike ‧ jnnan thæsse mato at jac honom oc hans arfuom til ‧ ewerthelika ‧ ægho vplater thæssin min godz ‧ suasom først ‧ j Proasta ‧ Øknom ‧ eet halft markland ‧ jordh ‧ oc alt thet ther vnder ligger ‧ j Nidhra Øknom eet markland ‧ jordh ‧ / j Skæggis[t]om siæx ørisland ‧ jordh / j Sæbẏ tolf ‧ ørisland ‧ jordh / j Høsaker fæm ‧ ørisland ‧ jordh ‧ j Sudherby ‧ eet halft ørisland ‧ jordh ‧ j Barfwa ‧ sokn / j Hyltinge ‧ j kirkiobẏnom ‧ fæm ørisland ‧ jordh ‧ j Hyltinge sokn ‧ / j Lundbẏ tw ørtughland ‧ jordh j Dunker sokn j Østerreek  j Kwmblom halff tolfta ‧ ørtughland ‧ jordh ‧ j Grithbẏ fæm ørisland ‧ jordh j Lifyahæradh sokn ‧ j Akerbohundare / j Rumbẏ eet halft ørisland jordh ‧ j Kattanæs sokn ‧ j Dawahundare / j Gærthastom eet halft markland ‧ jordh ‧ / j Wtzsta fæm ørtughland jord / j Swalastom fyra ‧ ørtugh land ‧ jordh / j Lundbẏ eet ørisland ‧ jordh ‧ j Sængstom tyugho pænningxland ‧ jordh ‧ j Hanalunde thrẏ ørisland ‧ jordh j Abẏ eet halft ørisland ‧ jordh / j Berghom ‧ tw markland ‧ jordh  j Klækkiskulla tw ørtughland ‧ jordh  j Møllobodha ‧ fyra ørtughland ‧ jordh ‧ oc ena quærn j Warthunge sokn ‧ j Øknbohundare j Mædhilbẏ niyo ørisland jordh j Thorsn ‧ sokn ‧ j Silbohundare / j Wærnalunde ‧ eet halft markland ‧ jordh ‧ oc j Stene tw ørisland ‧ jordh j Lwthguthawẏ sokn j Rønahundare ‧ j Sudhermannalande ‧ fore thæssin godzin som fornæmpde Bo Jonson mic oc minom arfuom ater vplater jnnan rætto skipte til ‧ ewerthelika ‧ ægho ‧ suasom ‧ først ‧ j Harlænge ‧ siæx ørisland ‧ jordh oc alt thet ther vnder ligger / j Wætherskæl ‧ fæm ørisland ‧ jordh ‧ j Alspangom atta ørtughland jordh j Dalbẏ siæx ørisland ‧ jordh / ‧ j Skenal ‧ siæx ørisland ‧ jordh, j Løtom tio ørtughland ‧ jordh ‧ / j Hwalstom niẏo ørisland ‧ jordh / ‧ j Akrom eet halft markland jordh / j Hwlij syw ørtughland ‧ jordh / j Ekeby j Akrø ‧ eet halft markland ‧ jordh ‧ j Betna sokn / j Wiwilsunde halff fæmpnta ørisland ‧ jordh ‧ oc j Yllændom halff fiærtha ørtughland jordh, j Wrena sokn / j Wæstby ‧ siæx ørisland jordh, j Thorpe eet halft markland ‧ jordh, j Thorslundom siex ‧ ørisland ‧ jordh ‧ / j Nærthalundom eet markland ‧ jordh oc j Ekebẏ siæx ørisland jordh ‧ j Husabẏ sokn / j Sæwastom atta ‧ ørtughland ‧ jordh ‧ oc halft annat notawarp j Tisnær syo ‧ j Wikingaker sokn ‧ j Opunde / j Bærasunde eet halft markland ‧ jordh / ‧ j Hwli eet ørisland ‧ jordh ‧ j Bærbo sokn / oc j Mynninge tio ørtughland ‧ j Sanctj Nicolaj sokn ‧ j Nycøpunge ‧ j Jwnaker ‧ j samma biscops døme / oc ther til ‧ gaff han mic oc minom arfuom ‧ hundratha marker ok fæmtighij marker ‧ ok fæm marker swensca ‧ pænninga ‧ sua ‧ got mynt at siex marker gøra ‧ ena løthugha ‧ mark ‧ huilka pænninga summo jac kænnis mic fullelika vpburit hafua ‧ aff them samma Bo Jonsson ‧ sua ‧ at mic allaledis wæl ‧ nøgher ‧ thy later jac thæn fornæmpda ‧ Bo Jonsson oc hans arfua ‧ lethogha ‧ løsa ‧ oc allaledhis quitta ‧ fore alle ytermere maning krafuo ælla ‧ tiltalan vm thæssa forscripna pænninga summo ‧ aff mic ælla minom arfuom ‧ oc aff huariom manne a myna wæghna æpter thænna ‧ dagh vither sannind vtan alt arght. Huilkin min forscripno godz ‧ j Østerreek j Dawahundare / j Øknbohundare j Silbohundare oc j Rønahundare mædh ‧ hws jordh ‧ akrom oc ængiom scoghom ok fiskewatnom quærnom oc quærnastadhom tompntom oc tompntastadhom thorpom oc thorpastadhom ‧ oc allom androm tillaghom jnnan gardha oc vtan ‧ nær oc fiærran jnnan wato oc thorro næmpndo oc onæmpdo ængo vndan takno som thæssom godzom af alder tillighat hafuer oc nw tilhøra kan jac afhænder mic oc minom arfuom ‧ oc tileynar them oc hemoll gør them ‧ fornæmpda Bo Jonsson ‧ oc hans arfuom til ‧ ewerthelika ægho ‧ sua at han mædh sinom arfuom ma thæssin forscripno godzin styra ‧ oc radha wænda ‧ oc sælia skipta ‧ oc gifua oc allom lundom ‧ skipa ‧ som ‧ honom ælla hans arfuom nyttast oc bæzst synis ohindrath ‧ oc oquald aff mic oc minom arfuom oc aff ‧ huariom manne ‧ a ‧ myna wæghna æpter thænna dagh ‧ vither sannind vtan alt arght ‧ Ware thet oc sua at them ‧ fornæmpda Bo Jonsson ælla hans arfuom ‧ kunno thæssin forscripno godzin afga ‧ all ‧ samman ælla nokor aff them ‧ thæt se mynna ælla mera mædh landzlaghom domom ælla ræt huilkaledhis thet hælzt tyma kunne ‧ sua at jac mædh ‧ minom arfuom gate honom ælla hans arfuom them ey hemol ‧ giort som Gudh forbyudhe tha ‧ tilbinder jac mic oc myna arfua ‧ them fornæmpda Bo Jonsson ælla hans arfuom annor sua godh godz ‧ jnnan sua godho læghij / ther the / them fornæmpda Bo Jonsson ‧ ælla hans arfuom ‧ sua læghelika liggia ‧ jgen gifua jnnan siæx vikor æpter thet ‧ at honom ælla hans arfuom the godzin afgangin ware vither sannind ‧ oc thermædh vil jac oc scal oc lofuar wither godha tro / oc tilbinder mic oc myna arfua / them fornæmpda Bo Jonsson ‧ ælla hans arfuom vprætta oc vpfylla allan thæn scadha han ælla hans arfua ‧ aff thæsso taka ælla jnnan komma kunno æpter sæghn ‧ twæggia godhra manna a hans oc hans arfua ‧ wæghna ‧ oc twæggia a myna oc minna arfua wæghna ‧ ther wẏ ærom a forwaradhe a badha sithor vither sannind vtan alla nesæghn ‧ Oc gifuer jac hæradzhøfthinganom j thy hundare ‧ som thæssin min forscripno godz ‧ j liggia fulla maght oc wald mædh thæsso brefue ‧ them fornæmpda Bo Jonssonælla hans visso vmbudhi thæssin forscripno godzin at fastfara mædh fastom ‧ oc allom skælom ‧ æpter thy lagh til ‧ sighia til ewerthelika æg[ho] huilkin tyma han ther fæst a ‧ bedhis ‧ lika viss jac syælfuer nær stadder ware. Alla thæssa ‧ forscripna articulos oc huarn thera sunderlika vm sik lofuar jac fornæmpde Rangwald Magnosson mædh ‧ minom arfuom them fornæmpda Bo Jonsson oc hans arfuom fasta stathugha ‧ oc vbru[tli]ka at halda vidher sannind vtan alt arght. Til huilkins brefs mere wisso oc høghre bewaring mit jncighle ær hær viterlika fore hængnt oc til ‧ vitnisbyrdh hauer jac bedz jncighle ‧ fore thætta br[e]ff erlika ‧ oc visa manna ‧ suasom ‧ herra Karl ‧ Vlfsons af Thøptom ‧ herra Staphan Vlfsons ‧ oc herra Sten Stenssons ‧ riddara, Wlff Jonssons ‧ Andris Mattisso[n]s, Laurins Birghersons oc Laurins Jowarssons / fornæmpda Bo Jonssons ‧ oc minna waldgiftismanna1 / oc Pæther Dyekns j Holastom2 ‧ huilke nær stadde oc ouer waro thæsso køp / jordha skipte oc godza. Datum Nycopie anno Dominj Mccclxxxsecundo, feria sexta ‧ proxima post dominicam Reminiscere jn testimonium premissorum.

Extratext

På baksidan: Alla ‧ the men

Thættæ gotz rørær vpa Rawaldh Magnsson a Akero vtj Sudhermannæ landh

Sigill

nr 1–9 endast sigillremsor.

Text på sigillremsa nr 1: Rangwald Magnosson; nr 2: herra Karl; nr 3: herra Staphan; nr 4: herra Sten; nr 5: Vlff Jonsson; nr 6: Andris Matisson; nr 7: [Lau]rins Bir[ghersson]; nr 8: Laurins Jowarsson; nr 9: Pether Dyekn.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Om utfärdaren Ragvald Magnusson (Vinstorpaätten) samt om sigillanterna Karl Ulfsson (Sparre av Tofta), Staffan Ulfsson (Ulv), Sten Stensson (Bielke), Ulf Jonsson (Aspenäsätten), Anders Mattsson (Hålbonäsätten), Lars Birgersson och Peter (Torstensson) Djäken (Schack av Skylvalla) se kommentar till DS nr 10637/SDHK nr 12136. Lars Joarsson uppträder som skiljedomare tillsammans med Lars Birgersson och Peter Djäken 1381 14/10 (DS nr 10521/SDHK nr 12005).

Om orterna i Rönö, Jönåkers och Daga härader, Villåttingen samt Oppunda, Selebo, Öknebo, Åkers och Österrekarne härader se DMS, Södermanland 2:2–2:8.

Jfr SDHK nr 12378 (1383 25/3).

Senast ändrad

2024-09-09


    • 1D.v.s. ’skiljedomare’, se Söderwall: valdgiptis man.
    • 2Hållsta i Frustuna socken.


Kommentera post/rapportera fel