SDHK-nr: 7588

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1359  augusti  29
Utfärdandeort
Lund 
Innehåll

Kung Magnus tillskriver alla klerker och lekmän i Linköpings stift. Efter att ha fått vetskap om sin son (konung) Eriks död hade Magnus sänt brev kring hela riket och gjort anspråk på de landområden, som han hade upplåtit till sonen med samtycke av rikets råd och även på dem som vid andra tillfällen (själva) givit sig under denne. Kungen har nu bestämt att han skall möta rikets råd i Kalmar (13/10) fjorton dagar efter nästkommande Michaelis dag (29/9). Vidare omnämnande av hertigen Bengt Algotsson m. fl. Se vidare DS nr 6119.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 10, E 84:1309-1612 (reg.)
Brevtext

Magnus medh Gudz nadh Swerichis Norichis ok Scane konunger helsa alla the klærkæ ok lekmen som byggia ok boa . ij Lincøpuns biscopsdøme . medh Gudhi ok innerlikom kærlek . Vi sendom wt war bref vm alt riket sidhan wj spordhom warn aldrakærasta son Erik . hwilkins siæl Gud hafwj ij sinum nadhom . dødhan wara . ok kendoms vidher the land som vj hanom fangit hafdom medh rikesens radh minne ok samthykt . ok swa vidher them som(a) ælleghes sik till hans latet hafdho swa at(1) til rikesens radh ok rikesens manna som sampnadhe waro ij Telghiom vm sancta Jacops dagh nu framlydnum ok kungiordhum allom mannom varn vilia . til alla rikesens men . hwilkin wj ok æn hafwm . Tha thektes thet rikesens radh ok them godhum mannum som sampnadhe waro ther saman . at the sendu til war hederlikæn(b) fadher biscop Niclis ij Lincøpunge . ok herra Æringils jarllen medh herra Throtta Pætarsson the ther framkomo æn tho flere the nempde waro egh kumith gato / medh erchebiscopsens ok rikesens radh brefwm ok ærendom hwilki os forelaghdho oc aluarlikæ sagdho ok os ther vm badho at wj sculden ok wilden ij enum stadh them ok rikesens mannum ther møtæ som allo rikeno jamt kome ok aller the gaten till komit som thørten(c) ok wilden ther til at wj medh them matten stadga oc skipa riket ij the (d-) matto som(-d) cronan oc riket ware aff bewarath / . ok aller Swerichis almoghe matte behaldas ok bestanda medh . ok at vj sculden thøm ok jdher wara en retter ok hulder herra . ok ij os hulle men ok alt thet fulbørda ok fulkomna som ij warom brefwm scrifwat war / ok vj ventom at ok til jdher komen æru . For then sculd ærum wj jwer eno wrdne . ok(2) them fornempdo sendebudhum rikesens ok androm rikesens radgifwarom oc warom mannom som nu nær os waro at wj sculu[m](e) rikesens radh møta ij Calmarnum fioghurtan nattom efther sancta Michiæls dagh nu nest kumber thes bidhiandes ok viliandes endelica . ok biudhum vnder wara nadh at fyra men aff almoghanom . ij hwarie laghsaghu . ok nempder men af hwariom køpstad . twe kanunka af hwariø domkirkio medh sinum biscop ok alle andre af warum ok rikesens mannom . som thet wardhar ok koma wilia fore rikesens ællær sinna thærfwa sculd till Calmarna komin a thæm sama(f) fornempda dagh(g) . Vilium vj thy ok hafwm thes fulla akt . ok hugh medh Gudz nadhum ok rikesens radh hiælp alt thet bætra ok vpræta som glømt ær . forsumath(h) . æller brustet . æ hwat thet kan heltz vara ok riket sætia ok skipa ij the matto som thet ma gita bestandit medh(i) , cronan ij sinom ræth ok hedher . kirkior ok klostur ok klærka ij sinum ræth . ok riddaræ ok swena ij sinum ræth . bønder, bokarla ok køpmen hwar vidher sin ræth . ok thet ther medh kerlek swa stadfestas som thet æwærdelika stända ma medh / Gudhi till hedher ok the helgho kirkio ok allom Swericis almogha . till frid ok frelse . Hafdhom vj ok giærna thæn stadhen vp j landit bæter lakt . æn wj hafdho[m](j) sikri af thessom landzendanum warith . oc thy læti sik thet engin forthryta som thiit skal koma sik swa fiærran mødha . mædhan ij vitin rikesens fal ther ij . ok ænga andra wara wild sum them ær kunnukt som til(k) war sende æru a jdræ wægna . Sculin ij ok enkte jaf hafwa vm then hærtughen . vtan at vj vilium ok sculum alt thet halda som war bref sighia . ok som daghthingath ær ok wi hafwm warum son ok rikesens mannom sakt . ok sculu alla missæmior ok kranker wili wara aff laghder som ij thæsso ørløghe tymder ær æller vprisin(m) mellan war ok aldra manna . hwar thet heltz wara kan tiimt ij rikeno oforsumadhom landzsens laghum ij thæm malom som ørløghet egh røra . epther thy som daghthingens brefwen til sighia . som giort war mellan wars sons ok beggias wara men. Gyrin os thet ij æghin os at gøra . thet wilium wj medh idher giærna forsculdæ. Datum Lundis anno Dominj M°ccc(0) l°ix(0) die Decollacionis beati Johannis baptiste.

Extratext

På baksidan, med medeltida hand: 5 (se L. Svabe, PM ang. Linköpings domkyrkas medeltida brev med tergalpåskrifter, 1970, s. 4 ff., Enh. f. Sv. Dipl., Sv. Riksarkivet).

Sigill

Sigillet bortfallet liksom den ur brevet skurna remsan.

Tryckt
    DS 6119 se pdf av tryck
    HSH 19, s. I ff.
    ST II, s. 269 f.
    Medeltidens statsskick omkr. 800-1350, ed. H. Hjärne (1895), s. 424 f.
    Tunberg Riksdagens uppkomst och utveckling intill medeltidens slut (Sveriges riksdag I:1, 1931), mellan s. 42 och 43.
Tryckt regest
    Reg. Dan. Ser. II, nr 2348
    Fornsvensk bibliografi (1903), nr 4786
    DD III:5, nr 250
Litteratur och kommentar

se DS nr 6119; Schück, Rikets brev och register (1976), s. 149.

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel