SDHK-nr: 8724

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1365  juni  26
Utfärdandeort
Västerås 
Innehåll

Riddaren Lek Ofradsson ger med samtycke av sina närmaste fränder, nämligen sin morbror kaniken i Uppsala herr Magnus Thyrgilsson och riddarna herr Håkan Algotsson och herr Sten Bengtsson, till sin hustru Katarina Olofsdotter sitt gods i Västergötland, nämligen Västby och Östby i Östby (nu Hovby) socken, Tjuvetorp i Kungslena socken samt Dalums kvarnar i Dalums socken med landbor och andra tillhörigheter, såsom morgongåva enligt västgötsk lag. Fastar: Sex riddare, en kanik, fyra svenner och kyrkoherden i Irsta. Sigillanter: 13 stycken inkl. utfärdaren.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Medeltida avskrifter: Avskrift på perg. i vidimation 1397 12/2, RA
Brevtext

(a-) Allum them(-a) thettæ breff høra eller see . helser leker(b) ofradzson riddarre ewærdhelika medh warum herræ . Thet skal allum mannum witerlikt wæræ . at Jak medh godhwilia ok samthykkio mina nestæ frendæ . sum æra herra magnus thrygilsson . kanunk(c) J vpsalum . min kiæræ modher brodher . herra hakon algotzson . ok herra steen bendictsson . Riddara . J nærwæru margha godha manna . J westræ aros aret æftar (d-) wars herra (-d ) byrdh . thusandæ aar (e ) . thry hundradha aar (f ) . siæxtij aar(g) ok a femta aar (h ) . thorsdaghen efter midhsomars dagh . gaff Jak mina aldræ kærasta hustrw . katrine olafsdoter . mit gooz J westragøtland . J skara biscobs dømæ . sum æræ wesby . øsby . J øsby sokn . ok thiuwathorp (i-) j konungx lenæ(-i) sokn . medh dalums quernæ J dala sokn . medh allum tillaghum . ok landboom . ther vnder them gozomen liggia . sum æræ ager . (k-) eng . skogh (-k ) . fiskæwan . waat ok thørt . quernæ ok quernæstadha . ok(1) allum adhrum stykkum . enggum vnden taknum . till morghingaw sinæ . æfta thy sum wesgøsk lagh till sigha . henna ok henna arwæ till ewinnelikæ(m) ægho / medh swa skiel . at fa wj barn ok bornæ arwæ [ . w]æra thet gooz(n) barna mødherne ok ægh(o) fædherne / kan thet ok swa wardha . sum gudh forbiudhe . at Jak døør før en hun . vden(p) barn . tha wærj thet gooz henna ok hennars arwæ vtan alla genkallan(q) ok ader løsn mina arwingia . till ewinnælikæ(r) ægho / Er thet ok swa . at hun døør før en jak . vden barn ok borna arwæ . sum gudh forbiudhe a badha sidhor . tha skal alt thet gooz fornæfnda . medh allum till laghum . sum førra (s ) er sakt . ater kailæs vnde mik ok mina arwa . till ewinnælikæ(t) agho . Till thes mera wissa . ok statfestilssæ . thæssæ gawo . tha æræ ærlike men till fastæ næfnde . sum æru . (u-) harræ hakon(-u) algotzson . herræ steen bendictsson . herræ Joon oddason . herræ Erngisl niclisson . herra philpus aff lindø . herra wlf holmgersson Riddara / herra magnus thryghilsson kanunk(v) J vpsala . stafen wlfsson . Jngeld niclisson . lafrins ingebiørnsson . karl knutsson . ok herræ pæter aff(x) jrista / Hwilka erlika (y-) herræ ok swene(-y) Jnsiglæ . jak bedhes medh minæ ægnæ insiglæ . foræ thetta breff . Datum et actum . anno . die . et loco prenotatis Jn euidenciam . robor(z) . et testimonium premissorum

Extratext

På baksidan: Littera domini Lekonis super dote sue consortis (brevsignum för Gregers Mattssons arvingars arkiv på Tyresö och Åkerö; jfr L. Sjödin i Meddelanden från Sv. Riksark. för år 1939, s. 111 f.). Å (brevsignum)

Sigill

n. 1-5, 8, 12-13 av ofärgat vax i påsar av rött ylle, n. 11 av rött vax på kaka av ofärgat vax utan påse; n. 1 (kvadrerad sköld under hjälm med två horn, vardera besatt med tre fjäderbuskar): + S’ Lechonis [O]fradi: militis; n. 2 (fragment av sköld): + [S’] Mag[ni Thyrgi]lsson; n. 3 (griphuvud i sköld): + S’ : Haqvini: Algotson; n. 4 (två bjälkar i sköld, se bild i J. Jaakola, Suomen historia IV, 1944, s. 350): + [S’] Stenonis Bendictson; n. 5 (delad sköld): [S’] Iohannis [O]ddæson; n. 6 och 7 endast remsorna kvar; n. 8 (kluven sköld, i högra fältet ett lejon, i vänstra fyra balkar): + S’ Vlphonis: Holmgersson; n. 9 remsan bortfallen; n. 10 endast remsan kvar; n. 11 (balkvis ställt ekblad i sköld inom fyrpass): + [S’ Lav]rencii: I[ng]eby[or]nson; n. 12 (sparre i sköld): + S’ Karvli × Knvsson; n. 13 spetsovalt (S. Andreas med bok och kors, bredvid denne knäböjande präst, se bild i G. Ekström, Västerås stifts herdaminne I:2, 1949, s. 43): [ + ] S’ Petri . sacerdoti[s] Enligt teckning i Brocmans Dipl. II, Miscellanea 18: 8, visade sigill n. 2 en sköld med två korslagda färlor.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB nr 655
Litteratur och kommentar

se DS nr 7194

DS nr 4676; Rep. Dan. nr 4081; RPB nr 1004; SD nr 206

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel