Torsdagen den 12 december, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Sökning, bildvisning och andra funktioner påverkas.

SDHK-nr: 10542

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1374  juli  4
Utfärdandeort
Vadstena. 
Innehåll

Riddaren Bengt Filipsson skänker med sin son Magnus samtycke till det kloster som med påvligt godkännande byggs i Vadstena hela sin ägodel i (Kloster-)Orlunda (i Hovs socken) för sitt och sina anhörigas själagagn. Biskop Tomas i Växjö, riddaren Birger Ulfsson och skälig man Johan Petersson, vilka nu förestår platsen, eller deras efterträdare ges fullmakt att förvalta godset, uppbära dess avkastning samt tillsätta och avsätta brytar och landbor. Häradshövdingen i Aska härad, där godset ligger, eller dennes ställföreträdare ges fullmakt att tinglysa, skaftfara och ge fasta på godset enligt lag och landets sedvänja.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 60 f. 222v (reg.); Örnhielm: IX p. 571
  • Fotokopia: digital bild, Diplomatariet
Brevtext

Alla þe men thæta bref høra ella see ∙ helsa iak ‧ Bendictor1 Philipusson riddare innerlika medh Guþi varum herra ‧/ ok vil iak at thet see allom mannom kunnoct / badhe þem som nu æru / oc them som her epte koma / at iak af Gudz nadhum heel oc osiukor baþe til min skiæla oc likama / hawor medh godhe forhuxan ‧ medh mins kiæra sons Magnosa ja ‧ samthykkio oc godhuilia / til klostrit som byggis i Vaztenum ‧ oc vara skal 2‑epte uars hælogha fadhors pawans skipan‑2 ‧ j Gudz heþer oc vara fru Mario Gudz modhor / gifuit fore mina siæl, minna forældra ‧ oc barna ‧ ok andra thera ‧ som iak er skyldhogor got fore gøra ‧ alt mit gooz j Orlundum til æuærdhelika ægho / medh allom tillaghom som æru hws ‧ bopæningha ‧ akur ‧ oc ængh ‧ skogha ‧ fiskewatn oc fæmark ‧ oc allo andro j hwario þet helst ær ‧ j vato ella thørro / nær by ella fiæran ‧ æ hwat þet helst heter ella er ‧ oc hemolab iak thet sama goozit thy sama klostreno j Vaztenom ‧ j Gudz hedher oc uara fru ‧ medh allom sinom tillaghum som før ær sakt ‧ nu aaf thessom dagenom ‧ til æwerdhelika ægho ‧ oc afhende the mik oc minom arwom oc eptekomandom ‧ oc giwor jak hedhorlikom faþer biscop Thomase af Vexio ‧ ok velbornom riddara herra Birghere Wlfsson ‧ ok skiællikom manne Jowanne Pæta[r]ssonc ‧ som nu fore þem [stadhenom]d standa ‧ oc wariom thera vm sik ella þem j thera stadh her epte konno koma fult valdh til at j þet godzit farae ella annan a sina veghna senda ‧ thet af fornemda stadzins Vaztena veghna j sina værio taka ‧ vithor thet kiænnas ‧ þy radha ‧ styra ‧ oc skipa ‧ epte thy som the venta ella vita ‧ thy klostrenof nyttelikt vara ‧ þer afgeldh ‧ oc landzskyld opbæra ‧ brytia, landboa ‧ ok annor hion in j thet ‧ oc wt af thy at sætia ‧ oc allom lundom veldhelika radha ‧ swa som andro thes sama stazins godzum / oc giwor iak hærazhøfdhingianom ella / them j hans stadh sitor j Aska hæradhe ‧ j huoliko thet førnemda godzit ligor ‧ fult valdh thet a mina veghna ‧ them førnemda stadhenom Vaztena ‧ medh allom them skiælum oc ræt ‧ som før er sakt ‧ thinglysa ‧ skaftfara ‧ oc ther op a fasta giua ‧ oc al annor thing gøra ‧ then som lagh ‧ ella lanz sidhvænia ‧ sighia ‧ oc vilia ‧ at j tholikom thingom skulu oc ægha gøras ‧/ ok her til oc alla thessa vitnis byrdh ‧ tha sæterg iak mit eghit insigle fore thetta breuit ‧ medh mins førnemda kiæra sons Magnosa inzsigle ‧ hulikit som var giuit j Vaztenum epte vars Herra byrdh thusanda thryhundradha oc siutighi aa fiærdha areno, nesta tiisdaghin epte sancta Pætars oc Pavals apostla dagh.

Extratext

På baksidan: Littera domini Benedicti Philuppsson et filiih sui cum sigillis eorum

Orlunda

bb

C xli

Aska hæradh

(halvt kors)

Sigill

Sigill: nr 1 endast sigillremsa med spår av grönt vax; nr 2 av ofärgat vax i påse av ljusbrunt eller svagt rödfärgat linne (tillbakaseende ulv i sköld, jfr SMV I, s. 329): + S’ Magni Benedicti.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1081 J. Liedgren i RA:s utställningskatalog 1973, s. 18
Litteratur och kommentar

Se DS 8601.

vidfäst 13741003 (RPB 1106, DS 8656)

Senast ändrad

2015-06-18


  • a Så ms för väntat siæl.
  • b  hemo la utan avstavningstecken vid radskifte ms.
  • c  pætasson ms.
  • d Supplerat efter det efter samma formulär avfattade DS X, nr 42.
  • e Över raden ms.
  • f  klos treno utan avstavningstecken vid radskifte ms.
  • g  sæ ter utan avstavningstecken vid radskifte ms.
  • h  Magni Benedicti tillagt med senare hand och här insignerat ms.
  • 1Påfallande i brevets ortografi är att svagtonig ändelsevokal före r (oftast s.k. svarabhaktivokal) mestadels tecknas o i stället för det normala i eller e; se härom A. Noreen, Altschwedische Grammatik (1904), s. 149 (§ 160, Anm. 5).
  • 2‑2Påve Urban V:s bulla 1370 5/8 (DS nr 8167).


Kommentera post/rapportera fel

Captcha
Skriv in koden i fältet nedan
 Skicka mig en kopia