SDHK-nr: 2889

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1318  september  20
 
Innehåll

Ingegerd Svantepolksdotter, änka efter Mathias Törnesson, ger som själagagn för sig och sin framlidne make Mathias och till förbättrande av Jungfru Marias prebenda i Linköpings domkyrka sin gård i Fettjestad (i Gammalkils socken) med alla tillagor, ⅙ attung i Gälstad (i Sjögestads socken), en ström som kallas kvarnplats och 2 'tomter' i Forsa-ån (?"Forsæsnar"), 9 'byamål', som vart och ett består av 3 fjärdingar, i Högstorp (i Gammalkils socken), ½ attung och ⅙ attung skog i Idingstad i (Östra) Hargs socken, ⅛ attung i Hagatorp i Rystads socken, ½ attung och ⅓ av en åttondels attung i Torpa i samma socken, ⅛ attung i Linghem i Törnevalla socken, ¼ attung i Gällstad i samma socken, ¼ attung i Helgatorp i samma socken, ½ attung i Norrlöt i samma socken, ¼ attung i Södra Vänge i Vårdsbergs socken samt ⅓ attung och den gård utfärdarens make ägde i Bökestad i samma socken. Utfärdaren önskar att en själamässa för henne och hennes make ska läsas varje vecka.

Biskop Karl och domkapitlet i Linköping, Knut Jonsson, Bo Nilsson, Knut Folkesson, Gustav Tunesson samt utfärdaren beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., Sv. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
  • Medeltida avskrifter: Registrum ecclesie Lincopensis, hs A 9, fol. 132v, Sv. Riksarkivet (SE/RA/0201) bild
  • Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: III:E 79, fol. 261; Örnhielm: III, p. 707
Brevtext

Omnibus presentes litteras Jnspecturis, Jngigerdis swantapolks. dotter relicta domini mathie thurnisson. Salutem in domino sempiternam. Tenore presencium notum facio tam presentibus quam futuris. quod ego sana mente et corpore ob remedium anime mee. et anime domini mathie predicti condam mariti mei predilecti. ad augmentacionem prebende beate virginis lincopie. confero et trado bona infrascripta. primo curiam. meam in fitiæstadhum. cum omnibus suis attinenciis. in uilla gelastadhum. sextam partem attungi. jn forsæsnar vnum torrentem dictum quærnæstað et duas areas dictas tompter. Jn hoxthorp. IX byæmal. et sunt .III. quaternarij in quolibet byæmal. Jtem in hydhingstadhum. in parochia hargh. dimidium attungum. in silua ibidem. sextam partem attungi. Jn haghthorp. in parochia ryzstadum. octauam partem attungi. in thorpum in eadem parochia. dimidium attungum et terciam partem de octaua parte vnius attungi. Jn lingehem. in parochia thyrniwallæ. octauam partem attungi, Jn hælghæstadhum in eadem parochia. quartam partem attungi. Jn hælghathurp. in eadem parochia. quartam partem attungi, in norlot. eiusdem parochie, dimidium attungum. Jn sudhrewengæ in parochia wardzbergh. quartam partem attungi. Jn bøkæstadhum in eadem parochia. terciam partem attungi et curiam quam dilectus maritus meus predictus lincopie possedit. volo insuper vt quicunque prebendam predictam habuerit. vnam missam animarum. pro anima mea et mariti mei sepedicti. dici faciat qualibet septimana. Ad premissorum igitur euidenciam firmiorem, Sigilla. venerabilis patris, domini. K[aroli] dei gracia episcopi lincopensis, et capituli ibidem. domini kanuti ionsson. domini boo niclasson. kanuti fulkæson. et gøzstaui tunæson. vna cum meo presentibus sunt appensa. Actum et datum. anno domini. M°. CCC°. XVIIIº in vigilia mathei apostoli.

Extratext

På frånsidan: Fitiastadha et alia terragia multa.

Sigill

Sigillen: N. 1--4 mera eller mindre skadade; N. 5--7 bortfallna, remsorna qvar.

Tryckt
Tryckt regest
    Nygren, LBH 3, s. 241
Litteratur och kommentar

Jfr SDHK nr 2654.

Om Ingegerd Svantepolksdotter och hennes andre make Mathias Törnesson (Hjorthorn) se ÄSF I, s. 259.

Senast ändrad

2022-02-16



Kommentera post/rapportera fel