Just nu går det inte att beställa arkivmaterial till läsesal, felsökning pågår.

SDHK-nr: 1915

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1300  maj  29
 
Innehåll

Kung Birger av Sverige kungör att han till följd av den överenskommelse som träffats vid tiden för förlovningen mellan å ena sidan kung Erik av Danmark och Birgers syster Ingeborg och å andra sidan honom själv och hans hustru (Märta), om att den av herrarna, som gifte sig sist, skulle skänka sin hustru en lika stor bröllopsgåva, som den som gifte sig först, har såsom bröllopsgåva skänkt hela Fjärdhundaland med avkastning och inkomster samt den däri belägna köpstaden Enköping till sin hustru. Om emellertid avkastningen av denna gåva skulle visa sig mindre än vad Eriks bröllopsgåva till systern ger, lovar Birger att åtgärda denna brist med hjälp av andra för hustrun lämpliga gods i hans ägo så att de bägge äkta männens bröllopsgåvor blir likvärdiga vad avkastningen beträffar.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: Ericus Olai
Brevtext

Omnibus præsentes litteras inspecturis, Bbirgerus, Dei gratia, Sueorum, Gothorumque Rex, salutem in Domino sempiternam. Rationi consonum arbitramur, ut ea, quæ per Principes provida deliberatione pro bono pacis, ét mutuæ dilectionis vinculo gesta sagaciter fuerint et statuta, ipsorum successores stabiliant et observent. Hinc est, quod inter Magnificos Principes ac Dominos, Ericum quondam Regem Danorum, et dilectum patrem nostrum, Magnum, Regem Sueciæ, felicis recordationis, tempore sponsalium inter Dominum Ericum, nunc regem Daciæ illustrem, et dilectam sororem nostram Dominam Ingeburgem ex una parte, et Nos et Consortem nostram ex altera contractorum, placitatum exstitit in hunc modum: Quod quicunque nostrum, scilicet Dominus Ericus nunc rex Daciæ præmissus, vel Nos, prius matrimonium consummaret contractu, rite suas nuptias celebrando, quantacunque donatione propter nuptias suam uxorem honoraret, ad tantam donationem ille nostrum qui subsequenter suas nuptias celebraret, suae uxori teneretur assignare. Nos igitur eandem Consortem nostram dilectam omni honore et dilectionis privilegio, quo poterimus prosequi cupientes, ut tenemur, sibi totam Fiedrundiam cum suis obventionibus et reditus dedimus et assignavimus, pleno jure perpetuo possidendam, ratione donationis propter nuptias supra dictæ, una cum villa forensi Enecopia, in eadem terra sita, conditione servata eadem et consimili, qua donatio Sorori nostrae prædictæ, ab ipso Rege Daciæ fuerit assignata. Si vero præmissi reditus de praedicta terra et villa Enecopensi provenientes, quo minus valuerint seu minores fuerint, quam quod præclarus princeps Dominus Ericus, rex Danorum praedictus Sorori nostræ dignoscitur contulisse, Nos de bonis nostris aliis defectum hujusmodi, in locis ipsi Uxori nostræ aptioribus et utilioribus, ita supplebimus, quod eadem donatio nostra tanta sit penitus in reditibus, quanta donatio facta ipsi Sorori nostræ per Dominum Regem Daciæ supradictum. Datum anno Domini MCCC. die Pentecostes.

Tryckt
    DS 1317 se pdf av tryck
    Ericus Olai i SRS II:1, s. 72 f. = Heuman - Öbergs utgåva, s. 96-97
    Olaus Petri, ed. Klemming, s. 100
    Dipl. Dan. II:5 nr 120 (övers. Danmarks Riges Breve)
Tryckt regest
    H. Schück, Rikets brev och register (1976), s. 45 n. 24
Litteratur och kommentar

Sv. övers. (e. Ericus Olai) i Nordin 816, f. 48v-49r, UUB.

Se Fritz, Hus, land och län (1972-73, omtr. 1992).

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel