År 1623 erhöll tyskarna i Göteborg kungl. tillstånd att bilda en egen luthersk församling kallad Göteborgs Kristine församling. Sedan en stor del av de till Göteborg inflyttade tyskarnas efterkommande hade försvenskats och även personer, vilka till börden voro svenskar, inskrivits i församlingen började gudstjänst hållas även på svenska språket. Genom kungl. brev 16/10 1773 förordnades, att den ene av församlingens pastorerskulle predika på svenska, vilket innebar, att en svensk pastor tillsattes 1774. Från och med detta år fördes födelse-, vigsel- och dödböcker i dubbla exemplar, ett på tyska och ett på svenska. Flyttnings-, konfirmations- och kommunionlängder fördes tidvis separat för den tyskspråkiga respektive den svenskspråkiga avdelningen av församlingen. Se förteckning över Göteborgs Kristine församlings arkiv. Övriga böcker voro gemensamma t.o.m 30 april 1883. Fr.o.m. 1852 förde den tyske kyrkoherden dessutom separata böcker för Kristine församlings tyska avdelning. Dessa återfinnas i nedanstående förteckning. Vid genomförandet av den territoriella församlingsindelningen (påbjuden genom kungl. brev den 5 maj 1882 att träda i kraft den 1 maj 1883) bildades av Kristine församlings tyska avdelning en icke territoriell församling kallad Christinæ Tyska församling. Dessutom bildades en territoriell församling av Nordstadens kvarter. Kristine territoriella församling och Tyska församlingen skulle även efter 1 maj 1883 gemensamt förvalta de kassor och medel samt övriga angelägenheter, som varit gemensamma för den tidigare Kristine församlings båda avdelningar.
Ordning & struktur
Arkivnr GLA/13188
Förteckning 161/1959
Förteckning
över
Kristine församlings tyska avdelnings och Christinæ Tyska församlings kyrkoarkiv
År 1623 erhöll tyskarna i Göteborg kungl. tillstånd att bilda en egen luthersk församling kallad Göteborgs Kristine församling. Sedan en stor del av de till Göteborg inflyttade tyskarnas efterkommande hade försvenskats och även personer, vilka till börden voro svenskar, inskrivits i församlingen började gudstjänst hållas även på svenska språket. Genom kungl. brev 16/10 1773 förordnades, att den ene av församlingens pastorerskulle predika på svenska, vilket innebar, att en svensk pastor tillsattes 1774. Från och med detta år fördes födelse-, vigsel- och dödböcker i dubbla exemplar, ett på tyska och ett på svenska. Flyttnings-, konfirmations- och kommunionlängder fördes tidvis separat för den tyskspråkiga respektive den svenskspråkiga avdelningen av församlingen. Se förteckning över Göteborgs Kristine församlings arkiv. Övriga böcker voro gemensamma t.o.m 30 april 1883. Fr.o.m. 1852 förde den tyske kyrkoherden dessutom separata böcker för Kristine församlings tyska avdelning. Dessa återfinnas i nedanstående förteckning. Vid genomförandet av den territoriella församlingsindelningen (påbjuden genom kungl. brev den 5 maj 1882 att träda i kraft den 1 maj 1883) bildades av Kristine församlings tyska avdelning en icke territoriell församling kallad Christinæ Tyska församling. Dessutom bildades en territoriell församling av Nordstadens kvarter. Kristine territoriella församling och Tyska församlingen skulle även efter 1 maj 1883 gemensamt förvalta de kassor och medel samt övriga angelägenheter, som varit gemensamma för den tidigare Kristine församlings båda avdelningar.