Folke Boberg föddes 1896. Åren 1919-1921 studerade han vid Svenska Allians Missionens missionsskola, därefter följde studier vid Moody Bible Institute i USA. Första utresan till Kina-Mongoliet skedde så 1922. Jämsides med förkunnargärningen undersökte han det mongoliska språket och samlade material till ett mongolisk-engelskt lexikon. Materialet till lexikonet erhöll Boberg genom kontakt med människorna ute på fältet, och bygger ej på vetenskapliga studier.
Vid återkomsten till Sverige i början av 1950-talet kom så arbetet igång med att renskriva och trycka materialet till det mongolisk-engelska lexikonet. Hjälp till tryckning erhölls bland annat från Längmanska kulturfonden. Mongolian-English Dictionary utgavs 1955 av Förlaget Filadelfia i Stockholm.
I den mongolisk-engelska delen kommer ord och bokstäver ej i den ordning vi är vana, ty det mongoliska språket har en annan inbördes ordning i sitt alfabet än den hos oss vedertagna. Så kan till exempel G komma efter K och S efter T. Språket som sådant tillhör den ural-altaiska språkgruppen. Flera betydande språkmän har givit Bobergs arbete ampla lovord.
Under tiden i Mongoliet träffade missionär Boberg upptäcktsresanden Sven Hedin. Denne önskade få Boberg som tolk på sina resor, men förslaget avböjdes. Under tiden i Mongoliet träffade Folke Boberg sin blivande maka, Greta, och 1931 vigdes de i Kina av missionär Morris Bergling. 1987 avled missionär Boberg.
Folke Bobergs efterlämnade manuskript till lexikonet är en deposition från familjen. Det är tillgängligt för forskning utan någon restriktion.
Louise Skytte 1990
Arbetsmaterial till ett mongolisk-engelskt lexikon.
Ämnesord
Ämnesord, sak
Mongolian-English Dictionary (Lokalt ämnesord)
Tillgänglighet
Deposition
Ja
Kontroll
Skapad
1993-09-30 00:00:00
Senast ändrad
2005-05-24 00:00:00
Folke Boberg föddes 1896. Åren 1919-1921 studerade han vid Svenska Allians Missionens missionsskola, därefter följde studier vid Moody Bible Institute i USA. Första utresan till Kina-Mongoliet skedde så 1922. Jämsides med förkunnargärningen undersökte han det mongoliska språket och samlade material till ett mongolisk-engelskt lexikon. Materialet till lexikonet erhöll Boberg genom kontakt med människorna ute på fältet, och bygger ej på vetenskapliga studier.
Vid återkomsten till Sverige i början av 1950-talet kom så arbetet igång med att renskriva och trycka materialet till det mongolisk-engelska lexikonet. Hjälp till tryckning erhölls bland annat från Längmanska kulturfonden. Mongolian-English Dictionary utgavs 1955 av Förlaget Filadelfia i Stockholm.
I den mongolisk-engelska delen kommer ord och bokstäver ej i den ordning vi är vana, ty det mongoliska språket har en annan inbördes ordning i sitt alfabet än den hos oss vedertagna. Så kan till exempel G komma efter K och S efter T. Språket som sådant tillhör den ural-altaiska språkgruppen. Flera betydande språkmän har givit Bobergs arbete ampla lovord.
Under tiden i Mongoliet träffade missionär Boberg upptäcktsresanden Sven Hedin. Denne önskade få Boberg som tolk på sina resor, men förslaget avböjdes. Under tiden i Mongoliet träffade Folke Boberg sin blivande maka, Greta, och 1931 vigdes de i Kina av missionär Morris Bergling. 1987 avled missionär Boberg.
Folke Bobergs efterlämnade manuskript till lexikonet är en deposition från familjen. Det är tillgängligt för forskning utan någon restriktion.