SDHK-nr: 2884

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1318  augusti  29
 
Innehåll

Biskop Israel i Västerås lägger en gård i Svalstad vid Nyköping samt en läst spannmål av biskopens tionde i Leksand under kaniken Tidemans prebenda som ersättning för gods och lägenheter, vilka biskop Peter fråntagit samma prebenda, nämligen i Fröslunda och Hasselbäck i Haraker sn, samt Fullerö i Västerås-Barkarö sn och ”Ödnesten” och "galta thegh".

Utfärdaren samt domkapitlet i Västerås beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 49:C, fol. 39; Örnhielm: IV, p. 1013
Brevtext

Omnibus presentes litteras inspecturis, Frater Jsrael diuina miseracione arosiensis episcopus, salutem in domino sempiternam Quia in nostra, nostrique Capituli presencia, dominus Thidemannus Canonicus noster sepius proposuit, et constanter asseruit, possessiones quasdam, et bona prebende sue, per venerabilem patrem dominum karolum predecessorem nostrum fundate, alienata fuisse per dominum petrum successorem dicti domini K. que successores dicti Canonici, per decursa tempora pacifice possederant et quiete, Alienauit enim Curiam in Frøslundum cum molendino et omnibus pertinenciis eiusdem curie, tam mobilibus quam immobilibus, cum nouem oris terre in haslubek, permutacionem quandam cum nepote suo Nicolao cristineson faciens, tradendo dicto Nicolao predicta bona, pro medietate quarte partis montis cupri, quam mense episcopali applicuit, et subiecit. restitucionem seu recompensacionem semper promittens canonico, quam antequam viam vniuerse carnis ingressus est, non valuit ut voluit adimplere. Quedam eciam alia bona ad predictam prebendam spectancia jdem episcopus petrus sibi retinuit, silicet quartam partem silue in fuldyriu, et septem solidos terre in ødnesten, et vnum pratum dictum galtathegh, de quo annuatim recipit Octoginta plaustra feni, restitucionem ut premittitur minime faciens ut promisit, memoratus canonicus nos de restitucione predictorum bonorum crebro sollicitans, sibi a nobis de premissis iusticiam instanter fieri postulauit, Nos igitur post crebras ipsius querulaciones diligenti et sufficienti, cum Capitulo nostro, inquisicione super hoc prehabita, inuenimus pro bonis dicte prebende, quamuis minus iuste ablatis, restitucionem seu recompensacionem aliqualem factam non fuisse, Quapropter cum sibi teneamur paterna prouisione consulere, ne sibi in suo jure deesse uideamur, de consensu nostri Capituli. Curiam in svalstadhum prope Nykøpung quam germanus meus dominus Johannes angelus ecclesie nostre cathedrali pro remedio anime sue reliquit et contulit, cum vna lesta annone, de decima nostra in Leksand, in recompensacionem equiualencium bonorum predictorum, dicto Canonico decreuimus faciendam, et in perpetuum curauimus assignare, saluo jure tam nostri successoris quam successoris canonici qui pro tempore fuerit, si super hiis post dies nostros, quidquam duxerint ordinandum, vt antem hec robur firmitatis obtineant, petimus sigillum venerabilis patris, domini archiepiscopi vpsalensis hic apponi, Jn quorum eciam euidenciam sigillum nostrum, et sigillum Capituli nostri presentibus sunt appensa, Datum Anno domini. M°. CCC°. XVIII°. jn die decollacionis beati johannis baptiste.

Sigill

Sigillen: N. 1 och 3 (andliga) mycket skadade; N:o 2 borta, remsan qvar.

Tryckt
Senast ändrad

2017-11-13



Kommentera post/rapportera fel

Captcha
Skriv in koden i fältet nedan
 Skicka mig en kopia