1637-09-09
Elskelige Käre Son.

Gudh välsigne och bevare dig och din käre hustru till lijff och siäl. Jag ähr bekymbratt om din longe uthevarelse och serdeles för ded jag sijr vinden vara dig strengtt emott och altidh medh storm och blåst bemengdh. Önskar att du och din käre hustru motte vara vedh helsan, och dens högstes englar eder ledsaga och bevara ville, ehvar I ähre. Din moder haffver varitt hema på TidöTijdön altt sedhan D. Gustaff äldstes och Stiernsköldz modersa begraffning och blijffver hema till des jag kommer heem. Dijtt jag mig fuller, om helsan ähr och andhre hinder icke falla i vägen, achtatt hafver 8 dagar härefter. Din svärmoderb ähr på KagleholmKegleholm, både tillijka medh dine sysken, des Gudh loff, vedh helsan. Gudh hielpe oss uppeholle oss alle efter sin godhe vilie.

Bengt AnderssonBencht Anderson holler jag här ähnnu och venter efter, om han kan här bijdha dig uth. Men blijffver ded för länge, så fruchtar jag att jag moste sendha honom öfver till FinlandFinlandh igen, för ähn du kommer, efter tijdhen ähr att fålarne skole uptagas. Iblandh de fålar du hafver hijtt öfversendt finner jag intet annedt som mig behagar ähn en svartt. Jag hafver sendt dem alle till Häringe och så snartt ded ähr tijdh att de skole uptages kan du väl beholla däraff till klippere dem du behagar. Om du ähnnu vore i Finland quar, såge jag gärna att du valde uth vedh Nynäs de besthe stoden, och hvadh som icke vore rett gott, att de försoldes och affskaffvades, lijkaså medh fålar och anedt slijkt. Eliest blijffver mig sagdt att fougden Henrik OlssonHindrik Olson skall heeltt sletth achta gården. Förnimmer du någott sådantt så statuere däröfver och förekom min skadha så myket du kantt. Eliest så befall Peder AnderssonPeder Andersonc att han skaffvar alle mine rentor, synnerligen spannemål, smör, tiära, beck och bräden till ÅboÅboo att i höst leffvereres till Hans BremerHans Bremens fulmechtige som löper dijtt medh ett skep. Där och så ähr att min måg her Gustaff Hornd hafver där någon spannemål eller andhre parzeler som kone föres fram och till Abo, så gör ordre att ded och blijffver framfördt. Allenast sij till att min haffra så och tor och saltt fisk jemptte 12 tunnor smör blijffva hijtt öfversendhe nu i höst. Och så framptt min kreijare vore på vägen hijtt, så skyndha på skeparen att han icke försumer sig, ty jag högeligen ähr trängdher om haffra. Om andhre mine saker schrijffver jag intet, uthan förventer din relation och tvijffler inte att du disponerar altt ded besthe du kantt.

Nye tijender belangende skulle jag fuller schrijffva och sendha dig adviser, men de ähre mig icke nu vedh handen. Allenast summevijs ähr dette tilstonded att Gallase medh hele keijserlige machten ähr uprychtter ifrån SchwedtSwedt den 13 augusti och gongen på Anklam att öfverfalla felttmarskallen h. Herman Wrangellf och att tryckia öfver PeenePeinen in i VorpommernFörpomern. Den 19 eiusdem kom han för Anklam och samma dag bleff Tuhro Oxenstiernag i en skermuzell aff fienden fongen. Ähr vedh lijffvedt, allenast att den venstre tuhmen ähr borthuggen eller skuten ifrån handen. Man hoppas emott 1000 ducater att få honom lös. Sedhan haffver han, fienden, tenterat att trycka öfver Peinen, men ähr altt in till den 27 augusti altidh medh stoor förlust repousserat vorden. Her Johan Banerh ähr medh armeen i antog öfver UsedomYsedom att undsettian, eftersom och förmodeligtt ähr att fienden intet kan länge subsistera för siukdom och hunger skuldh, och där han opinaterar skall han consumera sig sielff.

Klytzingi haffver någott folk aff churfurstens af Saxens samblatt och därmedh borttaget Havelberg, WerbenWerbenskantz och på sijdstone Dömitz. Seijes nu vara gongen på LüneburgLuneburg och Winsen. Efter all lasten ähr samblatt på oss gåår fuller någott svårtt för oss. Men så mykedt lättare för Francosen och NederländernaNederlenderne, sosom dem ähre lasten aff halsen dragen. Hertig Berndtj sedhan han hadhe slagett hertigen aff Lottringen i Burgund/BourgogneBurgundh ähr gongen åth RhenRenströmen och vedh Rheinau/RhinauRenaw ofvan Strassburg/StrasbourgStrasburg gongen öfver Renströmen den 27 julii och där sig förskanzatt. Hafver ingen annan ähn Johan de Werttk emott sig. Francosen hafver slagett någre 100 spaniske rytter i Italien, spelar mestare i Burgundien, Artois och HennegauHennegaw, så mykedt campagnien vedkommer.

Staterne i Nederlandh ligge för BredaBredha och avancera som schrijffves merkligen. I medler tijdh hafver cardinalinfanten (sedhan han på åthskillige ortar fåfengtt hafver tenterat) taget bortt VenloVenloo.

Baron de Rortél ähr för 8 dagar sedhan hijtt kommen att residera här någon tijdh på kongens vegner aff FrankrikeFrankrijke. Drijffver på alliancens ratification, fredztractaten i KölnCöln och andhre ährenden. EnglandAnglus ludit more suo in re seriâ et illudit orbi terrarum. Hafver genom Averiem, residenten i Hamburg, inviteret oss till den påbegynte francoseske alliancens fulbordan som skall företages i Hamburg.

Kongen i Polens brullopshögtijdh medh keijsarens dotter menar man vara öfverstonden den 13/3 huius.n Ded vill och seijes att TurkietTurken moverer.

Käre Son, Gudh bevare dig och min dotter till lijff och siäl. Hielpe eder medh helsan och behollen resa snartt hijtt migh och dem andhre eder vårdnedt till hugnedt. Helse din hustru så och min svåger her Kurck, JönsJöns Kurko och hans fru, Rålamb Broor AnderssonBroder Anderssonp och hans fru samptt fru Fincke, MargaretaMagarethaq på Kankas, Mester Rothovius, IsaacIsaak biskopenr medh flere godhe venner på mine vegner medh min tiänst och myken välmåge. Aff Stokholm den 9 septembris Anno 1637.

Din trogne käre fader
altidh
Axell Oxenstierna mp.

Så mykedt som jag förnimer står allt vedh dine gårder väl till, men om husholdningen kan jag intet schrijffva sosom ded jag intet veett. Her Gustaff Horns tiänare och cammardräng ähr för någre dagar sedhan kommen hijtt medh hertigen aff Beyerns pas och breff aff her Gustaff till mig aff den 16 julii. Kommer att förnima om hans sakers tilståndh. Pro formâ tracterar man medh honom om hans förlosning. Begäres aff honom till ranzion 40000 rijksdaler, men ded som värst ähr, därjempte en revers som aldrig ähr hördh och icke kan medh ähran ingåås. Ähre allt på [...] vis. Och [...] full aff [...] stycken1


Utgivare: Helmut Backhaus

__________________________

Textkritiska noter

1 Flera ord oläsliga.. Vale

Realianoter