Jagh s[k]ulle fuller lenge sädan hava svarat eder på eder s[k]rifvelse som jagh för någon thid sädan haver bekommit, där jagh icke hade varit aff1 publique affaires förhindrat. Nu likväl har jagh2 icke lengre velat upskiuta så det svar som den tacksegjelsen som iagh eder skyldigh är3, vil altså härmedh hava migh på dett högsta betackat för skiedhe communication aff Anton Schlief [von Schlieffen]Sliffa breff så väl som för det godha rhådh som eder har behagat migh i den saken at medhdela, hvilken jagh e[f]ter des importance tillika medh eder högst aprenderar, och ehu[ru]vel4 jagh var tilförne betenckt huru iagh måtte förrekomma en slick orehda, men iagh moste bekienna att alt hvadh migh kune komma i sinne giordhe migh icke tillfullest allenast communicerade jagh den saken medh M. de Brégyde Brechyb och badh honnom att han ville låtat vetta någhon aff borgmestarenne i DanzigDantzich, hvilket han och låvede, mhen edert förslagh som I giöra i edert breff fant jagh så gott att jagh inte viste det at förbätra, gaff och strax ordre til b:e Sliff på det slaghet som I det hade gåt funnit. Jag vil för den gångh icke lengre besvära eder, uthan alensta hava eder hermedh fö[r]säkrat att I och eder helsesama och försichtigha rådh altidh hos migh skole vara i högste veneration, och at jagh altidh är och förbliver
Adress:
A Monsieur Monsieur le Comte Oxenstiern Le Grand Chancelier de Su[e]de5 .
Påteckning:
Präsent: på TidöTijdöö den 4 december 1649.6
__________________________