Till Feltmarskalcken Her Johan Baner.
Vij finge nu i förgår edert breff daterad AltbunzlauAlten Buntzell den 16 augusti nästförledena , her feltmarskalck, deraf näst tillståndet der oppe och hvadh ordre I haffve stält till gouverneurerne i Pommern öffver landzens försäkring och enkannerligen till the förpommersche om fortificationerne så och till Lilliesparrenb om ElbeElbströmmens ränsande förmedelst DömitzDömitzes och WerbenWerber skantz emportering, hvilket alt oss välhagar, sij och förnimme vij thet I haffve skriffvit oss andre tvenne breff till af then 30 julii och then 5 augusti, hvilke emedhan the ähnnu icke äre kombne oss tilhanda befahra vij icke obilligt thet the af fienden måste vara interciperade, så frampt de icke äre sände på then vägen öffver Stettin, thädan effter vij förvänte skeppet Jonas medh någre breef som oss nu uthur Stettin berättadt och adviseret warder.
Aff inkombne relationer, enkannerligen hvadh uthur ErfurtErffurdt skriffves, sij vij thet fienden skall vidh skedde infall i Marienburg fådt bort alle dee breff som commendanten i Erffurdt hafver gifvit een öffversteleutnant SeckendorfSäckendorff till edher at öffverbringa, och vij aff hoffcantzlerenc för dette haffve förnummitt thet han the breff som vij nu på någon tijdh hafve skriffvit edher till hafver låtet gå på Erffurdt och recommenderat dem be:te commendant till säkert fortskickande. Motte fördenskuld gerne förnimma hvad bref ther af edher vore kompne tilhanda och hvadh fienden i händer råkadt vore, då vij ville copierne af the interciperadhe breffven säkert spedera öfver Stettin till edher. Vij haffve och befallat her Salvio at han skall låte oss vetta hvad bref han förnimmer vara af Goltzd gifne förbe:te Säckendorff at öfverföra. Haffve dette eder för denne gången icke velat förholle. Befalle edher hermedh etc.
Postscriptum.
Sedan vij denne vår skriffvelse till eder hade låtit förfärdiga, her Feltmarskalck, finge vij medh den unge Patrick PatkellPatrik Patkulf tvenne andre breff, det ena en doublett sub dato 18 junii, och thet andra af den 30 julii deruthinnan I förnembligst referere edher på thed förra afskickade så och göre berättelsse om hvad som till den tijden var förluppit, effter som och derhoos åthskillige bijlagor vore. Men det som sedermehro af den 5 augusti till oss ähr afgångit hafve vij ähn inthet kunnat bekomma. Elliest är på förberörde edre breff mehrendeels svarat tilförende och vele vij haffva i åtanckar hvad ähnnu kan vara af nöden at förklara eder vår mening uthi ett eller annat, sådant må kunna skee medh thet förste. Datum ut in literis.
__________________________