1633-05-12
Velborne Käre Herfader.

För två dagar sedan skreff jagh medh posten på Antwerpen mine sakers tillstånd och lägenheet.a Jagh haffver lijckväl medh närvarande adelsman M: Bernhard von der SchulenburgWernart Sculenbourghb icke veladt underlåtha min meningh vijdare att opteckia. Igår om afftons kom och M: Fequiersc abgeskichter till migh och frågade om jagh skrijffva ville, men min lägenheet medhgaff inthet. Elliest föreföll migh och föga som var mödan verdt att alt taga pennan i handen före.

Jagh haffver eliest satt migh före M. K. herfader alla veker ordinarie medh posten på Antwerpen som den säkreste ähr att correspondera. I fall M. K. herfader genom sin secreterare detsamma göra ville skulle det migh en stoor frögd och assistens vara i månge saker. Den högsta olägenheet iagh haffver ähr att jagh inga vissa tiender haffver aff faute de correspondence, hvilcket min K. herfader kan migh åstadkomma genom commandement på the örther vij våra kunskaper haffva. Och ifall M. K. herfader migh befalning giffver här vijdare att förtöffva måste iagh infalliblement den haffva, ty uthan den kan iagh ingen contentera. Sedan ähr migh och besvärligit att jagh ingen secreterare haffver som affaires något förstår, icke eller kan jagh finna någon rett bequem här för begge språken tyske och französke. Det borde och att han latin kunde, sed magna hic talium inopia. Vore möijeligit att M. K. herfader någon godh uprichtigh man hade som han sielff mista kunde och migh hit förordna, skulle det så mycket mehr mig lijsa och kan skee min K. herfader bettre contentement haffva.

Eliest ähre mine saker alle in bonis terminis och iagh ventar visserligh medh förlängtan M. K. herfaders vilia, förhoppas innan 14 dagar svar haffva på min första de 7 Maij. Tijden faller migh något lång, dock försäkrar iagh M. K. herfader att iagh den inthet onyttigt anvender. Jagh disponerar mina saker halfft till att resa, halfft till att blijffva så att migh inthet kan fördröija ehuru det och kommer. Sanningen att bekenna min lust skulle vara att tiäna eder i TysklandTysklandh men om I migh här bruka ville skall det migh och vara kärt att iagh någon preuve må kunna göra aff then capacitet iagh haffver. Håppast1 nest Gudhz hielp vel att acquittera migh så att M. K. herfader glädie aff migh haffva skall.

Om något förefölle medh EnglandEngelandh att tractera önskade iagh och bevijsa min flijt, migh tyckes att deras alliance oss inthet lijtet nödigt ähr, fast ähn dee vijdt affliggia. Medh penningar kunna dee oss best assistera. Folcket ähr besvärligit att uthbringa och subiet2 många incommoditeter. Hvadh accord kan blijffva giordt måtte iagh gärna veta. Jagh håller correspondents medh M: Thomas Roed och några aff hoffvet som Conte d'Hollande och Marquis Hamiltond'Hamelton. Jagh haffver dem tillskrijffvit och ventar dagligen svar. Konungen i Engelandh förreser till SkottlandScotlandh uthan hinder och kommer igen moot hösten som man förmenar. Den dijt commission bekommer måste tänckia till Scotlandh. Jagh haffver härom velat skriffva att M. K. Hfader måtte betänkiande taga om så alt må kunna expedierat vara. Jagh veet visserligh att iagh dem så angenem vara skulle som någon annan.

Hvadh nye tiender angåår skall iagh medh föliande lägenheet och post på Antwerpen skrijffva, bediandes M. K. herfader ville migh informera om sin residens att iagh vist veta måtte hvar iagh honom medh mina breff finna måtte. Ty det ähr migh högt angeläget. Jagh fogar härby en skrijffvelse till herr Benct Oxenstiernae och en från M. Hambraeusf till M. K. herfader hvilcken på thet ödmiukeligaste Min K. herfader betackar för bevijst assistens. Han ähr värdh gode mäns befordringh och beder M. K. herfader ödmiukeligh honom hielpa uthi alle fall som möijeligit ähr. Rålamb, Broor AnderssonBroder Anderssong handlar inthet väl moot honom, ia ochristeligh moot sina barn. Han ähr visserligen illa recompenserat. M. K. herfader stå honom bij och göre ett barmhertighets verk på honom att han löös varda kan.

Uthur Sverige haffver iagh sellan tiender. Jagh skreff för 14 dagar sedan M. K. frumoder till och vill nu tillkommande onsdagh skrijffva på HollandHålland ått HamburgHamburgh, hvilcket iagh håller beste medlen att fortskicka. Vij haffver orsaak att tacka Gudh för enigheet i landet och att grannarna ähre roliga. Att Juten sitter så stilla undrar iagh, helst effter vår nådige konungs dödh. Jagh förnimmer att där rijcksdagh varit haffver och man säger migh att den unga fröken allareda krönt ähr till regerande drotningh. Gudh förläne henne ett lyckesampt regemente och en godh herre som rijket för henne förestå måtte. Månge varda hennes faveur sökiandes, Gudh giffve henne en som vårt fäderneslands besta aff hiertat sökia måtte och som vår regeringh aff natu[r]en gott unna måtte. Eliest huru vårt rijke nu regeras ähr migh ovetterligit, doch troor iagh durante interregno ordines unanimi consensu utilissima providere. Jag menar och att tutela filiæ regiæ ähr commissa senatoribus coniunctim eller uni tanquam proregi, sed sum earum rerum ignarus.

Till beslut beder jagh M. K. herfader ödmiukeligh att vilia vara förnembde adelsman Sculenburgh en gunstigh patron uthi fall han M. K. hfaders hielp söker. Han ähr uthur stifftet Magdeburg3, en godh ungh och from cavallier aff goda föräldrar, var medh migh i Engelandh och annorstädes här i FrankrikeFrankrijke som Chantilly, Rouell, FontainebleauFontainebellau och mehr. Hans fader ähr honom för några månader sedan dödh, hvilket orsaken ähr att han heemreser och ähr endeste barnet uthaff goda medel. Min K. herfader låte honom niuta min recommendation till goda. Önskar därhoos att Gudh barmhertighetens fader altidh ville uppehålla M. K. herfader vedh godh helsa, långt och lyckesanpt lijff, befalandes migh tiänstödmiukeligen i M. K. herfaders gode gunst och favor. Aff Paris den 22 Maij Anno 1633.h

M. K. H. Ödmiuke
Son E. J. Leffver.
Jahan Oxenstierna Axelson

Fru Margretas Finckei H. Effvert Horns effterlatne enkia haffver sin sonj här i Franckrijke hvilcken skickar sin hoffmestare M. Scröder till Gustaff Hornk Feltmarskalcken. Jagh beder M. K. Herfader vare honom behielpeligh att han må fortkomma.

Adress:

A S. Excellence Le grand Chancelier Oxenstern.


Utgivare: Helmut Backhaus

__________________________

Textkritiska noter

1 Osäker läsning.
2 Oklar läsning.
3 Han ähr uthur stifftet Magdeburg i marginalen.

Realianoter