1636-05-06
Högtährade Elskelige Käre Herfader.

Præmissis præmittendis låter jagh min K. Herfader förnimma migh så väl som månge andre flere nu medh stoor åstundan förventa min K. Herfaders lyckelige hemkompst och gör jagh migh så mycket mehre hopp att thet nu medh förste skie skall att nährvarandes breffdragare D. Salviusa medh fulkomlig avocatorie till min K. Herfader depescherat ähr och alle samptligen här för det rådeligast och fäderneslandet nyttigast finna att min K. Herfader på någon tijdh hijt öffverkomm[er]1 både till att informera H. M:t om sakernes i Tysk[land] rette tillståndh och åter igen sielff att taga [...] underrättelse aff H. M. om sakernes vijdare [...]rande. Gudh den aldrahögste ville ho[nom] förläna sina nåde och förhielpa att min [K.] Herfader effter väl satte och disponerade eller [om] möijeligit vore uthförde saker i Tysklandh hij[t till] oss medh helsa och hugnat snart komma må[tte] och så sedan i månge önskelige åhr hereffter [...] k. fäderneslandh hielp och bijståndh bevijsa.

Hvadh de publicis kan vara att berätta d[et var]der min K. Herfader particulariter aff Domi[no Sal]vio förfarandes, althenstund som denn[...] fundamentis suis väl veet och han der [...] till min K. Herfader uthskickat ähr att ho[nom] en fullkomligh relation om staten och consili[erne] här göra skall. Huruledes respublica blijffver adminis[trerat], hurulunda och hvar och en sin tienst förestår o[ch] medh hvadh authoritet H. M:ts rätt blijffver i all[t] försvarat, lempnar jagh billigt honom till att [...] för min Herfader och kan skie varder han m[in] Herfader därom mehra kunnandes referera [...] min K. Herfader skall behaga till att höra.

Nest Gudh så ähr2 m[in k. far]broderb en som fäderneslandzens välferdh [så att] säijandes aldramest beroor upå. Medh then[...] ähr inthet zelum, nijt eller åhoga om algemene [...]. I ähre, K. Herfader, min fader och jagh ähr [...] född aff edre länder, derföre talar jagh frijtt och uthan försyn. Det skrijffver jagh och nu medh thenne breffdragare, effter jagh något nähr troor att han viss och trogen ähr och den som mitt breff eder skall väl tilhanda leffverera. Jagh må icke så skrijffva som det här ähr beskaffet. Privata cura et rerum privatarum respectus offecit officitque semper publicis consiliis. Thet ähr nu vedh denne tijden knappt 2 rijksens rådh i Stockholm, men ähre hvar till sitt hem förreste, kommer någon saak före så ähr ingen in loco som den uptager och om icke farbroder kommer up i rådet så kommer ingen dijt. Men uthaff alle collegiis ähr inthet så ynkeligit som cantzeliet. Där ähr ingen som därföre åhuga bär nu att Salvius borta ähr, mehra ähn Nicodemic. Per Baneerd haffver icke varit i Stockholm i 4 måner, Per Sparree ähr ald[e]les siuklig och må jagh sanningen bekenna att det hårt till att beklaga ähr det fäderneslandet icke bettre försöries medh personer som dess saker i act taga måge. Jagh ähr extra rem publicam men icke extra patriam, derföre gör migh ondt att jagh den desordre in patria see skall och fastähn jagh migh inthet haffver så vijda de publico att bekymra, dock effter jagh participerar deel haffver i mitt fäderneslandh3 derföre skall iagh eller altidh see att mitt fäderneslandh väl blijffver förestått ähn illa. Och där jagh blijffve adhiberat till min fäderneslandz tienst så skulle migh inthet högre vara angeläget ähn att jagh det väl tiena måtte, och thet ähr orsaken hvarföre migh tyckes att iagh detsamma aff andra som nu däruthi ähre desidererar.

Huru medh alle saker föreveta det kan min K. Herfader om honom så behagar aff D. Salvio, som sagt ähr, vijdare förnimma. Jagh hoppas och snart sielf att öpna mitt hierta och sinne för min K. Herfader här muntligen, derföre iagh ochså de privatis inthet synnerligen skrijffva vill. Alenast kan min K. Herfader kortligen veta att min K. Frumoder, sysken och andre gode venner alle ähre vedh godh helsa och sundheet. Och ventar jagh nu medh aldraförste min K. Frumoder till Stockholm hvarest hon så väl som jagh förblijffvandes varda till thess vij få förnimma huru thet sigh medh min K. Herfaders hemresa ansteller. Och beder jagh therom att fåå veta någon beskeedh ifrån min K. Herfader medh thet första. Hvar och något annat ähr som min K. Herfader aff migh för sin hemkomst vill bestelt haffva, thet ville min K. Herfader migh om [...]uth4 informera.

Medh mitt bröllop act[ar] iagh i then H. Treefaldigheets nampn till den berammade [tijdh] fortsettia. Om mårgongåffvan haffver jagh min j[ung]frus frumoderf min K. Herfaders vilie och behageliga fö[r]klaring uptekt och haffver hon sigh thermedh vä[l] åthnöija låtha och så vijda sigh moot migh förmerkia [...] att hon ingen tviffvelsmål dragit haffver eller någontzin haffver att iagh ju hennes dotter och min [kom]mande maka medh en tiänligh och verd mårgongoff[va] försöriandes varder. Betackar jagh allså min K. Herf[ader] på thet ödmiukeligaste för sin faderlige och angelägne5 [för]klaringh härom. Jagh skall migh ombeflita min K. Herfad[ers] höge omvårdnat om migh medh all sonligh lydna o[ch] tacksamheet att förskylla och förtiena så mycket möije[ligit]. Hvadh annat ähr till min hederdagh aff nöden therom v[ill jagh] min K. Herfader uthi ingen måtto besvära, alenast hva[d] till mitt [...]6 kan requereras om jagh theruthinnan [min] K. Herfaders hielp och undsättningh medh maatvarer be[kom]ma måtte. Men härom vill iagh icke mycket skrijffva, ty [jagh] hoppas snart att få tala medh min K. Herfader. Om [min] syster höres inthet mehra ähn igåår, då kom jagh [...] till herr Peder Sparre, då repeterade han moot migh [...] hans hierta tillförende varit hade till min systerg och l[ät] förmerckia att han ähnnu inthet aff samme affection [...] falla latit. Men jagh badh honom civilissimis verbis i[agh] kunde inthet att tala derom. Jagh troor och fuller [...] det uthur sinnet slåår. Eliest haffver iagh aff i[...].

Ifrån Hieronymus Birkholts haffver min K. Frumoder som jagh förnimmer blijffvit besökt och tillbätt om Yläne, Pöytis sockenYllene gård den min K. Frumoder aff honom i pant hafft haffver för 6000 rijksd in specie och begärar han att lösa densamma igen, seijandes sigh vilia låtha leffverera förb:te 6000 rijksd. contente på en post i RevalRevle. Effter pantebreffvets lydelse må han det ochså väl göra. Hvadh nu min K. Herfader synes theruthinnan till att göra thet täckes min K. Herfader (anten till Jahan Oloffsonh eller migh) avisera. Jagh kan icke veta hvarest han dee penningar skall haffva bekommit. Jagh fructar rätt att fru Britai min farbroders spelar här ett streck. Tijden skall uthvijsat.j

Uthur LivlandLijffland eller FinlandFinlandh haffver jagh ähnnu inge bud. I tijsdaghs skreff jagh till Finlandh till Peder JohanssonPeder Jahanssonk och befalte honom att skynda kreijaren hijt öffver och till Johannem Gilbertil att han sigh medh godh beskeed och underrättelse förfoga skulle.

Till rijksdagen eller uthskottet haffver iagh tyckt gott vara att kalla min broder Erikm hijt, dock vill iagh först min K. Frumoders rådh häruthinnan haffva och fölia. Migh tycker icke otiänligit att han somma[r]tijder kommer hijt och lärer kenna folket och så småningom civiliserar sigh, helst nhär7 sådane samquem ähre. Sina studier skall han icke desto mindre fullfölia men en serdeles orsaak härtill ähr att jagh förnimmer honom skole disken förändra, ty D. Danieln sin familie till Stockholm transportera vill för sitt [asses]soris embete skull. Därföre iagh honom om något anna logement föresee måste. Dock som iagh för sade gör iagh nihil häruthinnan inconsulta matre. Thette iagh för thenna gången hoos min K. Herfader velat ihugkomma och befaler min K. Herfader uthi Gudz then aldrahögstes nådige beskydh och protection till all långvarigh och beståndigh välmågo till siäl och lijff, medh en hierteligh flitigh lyckönskan till en godh resa och hemkompst. Hastigt aff TyresöTyresiöö den 6 Maij Åhr 1636.

M. K. H. F. T. och Ö. S.
I. M. D.o
Johan Oxenstierna Axelson FHp mp.

Påteckning: 8

Min sons Johans.
Præsent. i Stralsundh den 13 Maij An. 1636.


Utgivare: Helmut Backhaus

__________________________

Textkritiska noter

1 Här och i det följande textförluster på grund av fuktskada.
2 Nest Gudh så ähr tillägg i marginalen.
3 dock effter ... fäderneslandh oklar mening till följd av strykningar och tillägg i texten och ett delvis defekt tillägg i marginalen efter färderneslandh: mitt färdernes[...] lycka och olycka [...]digh Gud skee loff en god.
4 Delvis oläsligt.
5 Osäker läsning.
6 Ett ord oläsligt.
7 Osäker läsning.
8 Egenhändigt av AO i marginalen.

Realianoter