SDHK-nr: 10931
Datering
1377 januari 7Utfärdandeort
NyköpingInnehåll
Skäring Iliansson säljer med samtycke av sina vänner och släktingar 10 örtugland jord i Bärsund i Bärbo socken till Bo Jonsson, drots i Sverige, för 140 mark svenska penningar, så gott mynt att 4 ½ mark gäller för en lödig. Utfärdaren erkänner sig tillfullo ha uppburit denna summa i reda svenska penningar samt kvitterar Bo Jonsson och dennes arvingar härför. Han lovar vidare att tillsammans med den nämnda jorden överlämna brev och bevisning därpå. Om det skulle visa sig att det finns ytterligare brev på de 10 örtuglanden, antingen hos utfärdaren eller hos någon annan, som rör denna jord på utfärdarens vägnar, dödar han dem med detta brev. Utfärdaren ger häradshövdingen och domaren (i det härad) där jorden är belägen fullmakt att fastfara den till Bo Jonsson i enlighet med landslagen samt lovar att hålla samtliga dessa artiklar.
Utfärdaren beseglar tillsammans med Staffan Stangenberg, Anders Mattsson, Sune Nilsson och Ingevald Anundsson, vilka var närvarande vid köpet.
Språk
svenska
Källor
- Original: or. perg. LStB
- Eftermedeltida avskrifter: B. E. H-d III (Wiede)
Brevtext
Alla the mæn thætta ‧ breff sea ‧ ælla høra : helsar iac Skæriunger Yliansson ‧ ewerdhelika medh varom Herra. Gør iak thet allom mannom witerlikt oc ‧ kunnokt ‧ swa ‧ them ‧ som ‧ æpter komma : som them nw æra : mik medh samthykt oc fulbordhan mina vinæ oc frænda : medh ja ‧ oc godhom wilia ‧ oc beradhno modhe erlikom oc wælbornom man Bo Jonsson ‧ drozsta i Swerike ‧ at hafwa ‧ vplatit oc salt ‧ thætta ‧ mit godz ‧ swasom : tio ørtugher land iordh ‧ i Bærasunde : j Bærboo sokn : fore ‧ fyretighi ‧ oc hwndradha ‧ marker ‧ swenska ‧ pænninga swa ‧ got mynt ‧ at halff ‧ fæmpta ‧ mark ‧ gør : ena ‧ løthugha ‧ mark ‧ huilka ‧ forscripna ‧ pænninga swmmo ‧‧ fyretighi oc hwndradha mark pænninga ‧ / jnnan redhom swenskom pænningom ‧ i swa ‧ godho mynte som før ær saght ‧ iak kænnis mik medh thæsso mino brefwe fullelika ‧ at hafwa vpburit ‧ aff them fornemda Bo Jonsson ‧ swa ‧ thet mik allaledhis wæl ‧ anøgher. Thy later iak thæn fornemda Bo Jonsson oc hans arfwa ‧ allaledhis lithogha løsa ‧ oc qwitta fore alle ẏtermer krafwo ‧ ælla tiltalan aff mik ælla ‧ minom ‧ arfwom vm the forscripno ‧ fyretighi oc hwndradha ‧ mark swenska pænninga ‧ huilken fornempdo tio ørtughland ‧ iordh i Bærisunde medh hwsom tomptom ‧ oc tommptastadhom thorpom ‧ oc thorpastadhom ‧ aker oc ænngiom ‧ skoghom oc fyskewatnom qwærnom oc qwærnastadhom ‧ medh allom ther[a]a ther ms. på grund av skada i pergamentet. tillaghom ‧ jnnan gardz oc vtan nærby ‧ oc fiærran ‧ jnnan wato ‧ oc thor[r]ob Hål i pergamentet vid andra bokstaven r ms. ‧ engo vndan takno nempndo ælla ‧ onemda ‧‧ som them af alder tillhørt hafwer æligh[is]c Hål i pergamentet vid de två sista bokstäverna. nw tilhøra kan ‧ iak afhænder mik oc m[i]nomd Hål i pergamentet vid bokstaven i ms. arfwom oc tileynar iak them / them fornemda Bo Jonsson ‧ oc hans arfwom til ewerdhelika ‧ ægho / swa thet the mugho them styra oc radha ‧ wænda ‧ oc sælia oc allaledhis skipa som ‧ them nytast oc bæzt synis ohindradh oc oqwald ‧ aff mik ælla minom arfwom oc aff hwarihome Sannolikt så men bokstavsföljden rih svårläst, möjligen utsatt för rättelse; jämför hwariom enligt gängse formulär (så t.ex. DS nr 9454). manne a wara wæghna : Oc lofwar iak vider sannind oc godha tro them fornempda Bo Jonsson ‧ medh thæsse forscripne iordh vp at antwardha all the breff ‧ skæl ‧ oc bewisningf Första bokstaven svårläst på grund av veck i pergamentet. som iak vppa ‧ hona ‧ hafwer / oc funnos nokor the breff skæl ‧ ælla bewisninng vpp thæssa ‧ forscripno tio ørtughland iordh ‧ æntigia nær mik ælla nokrom androm manne ‧ som them rørdhe a ‧ mina væghna ‧/ tha dødhar iak them ‧ gantzlika medh thæsso ‧ mino brefwe. Oc gifwer iak hæradzhøfthinganom ‧ oc domarnom ther som thæssin tio ørtughland liggia fulla ‧ maght oc fult wald ‧ medh thæsso breff ‧/ them at fastfara ‧ them fornemda Bo Jonsson medh fastom oc ‧ fullom skælom æpter landzlaghom1Avser här (och på ett flertal andra ställen) Magnus Erikssons landslag. Om beteckningar för ’lag’ i brevmaterialet se P.-A. Wiktorsson i Rättshistoriska studier 14 (1988), s. 142–188; om tidpunkten för landslagens ikraftträdande se Wiktorsson i a.a., s. 125–141 och Magnus Erikssons landslag i nusvensk tolkning, utg. Å. Holmbäck och E. Wessén (1962), s. XXXVIII–XLI och LVI–LXII.. Alla thæssa ‧ fornempda articulos ‧ oc hwar thera ‧ særdelis vm ‧ sik lofwar iak fasta ‧ stathugha ‧ oc vbrutlika ‧ at halda ‧ vider sannind oc godha tro ‧ vtan alt arght. Til huilkens brefs mere wisso oc stadhfæstilse ‧ iak hafuer ‧ latit mit jncighle hær fore komma ‧ Oc hafwer iak bedz erlikra manna jncighle ‧ swasom Staphan ‧ Stanginbergh, Andris Mattisson ‧ Suna Niclisson ‧ oc Jngiwaldz Anundassons fore thætta ‧ breff at hængia til witnisbyrdh ‧ thy at the nær stadde oc ower waro thæsso køp ‧ Datum Nycopie anno Dominj ‧ Mccclxxseptimo, in crastino ‧ Epiphanie Domini ‧ in testimonium premissorum.
Extratext
På baksidan: Littera empcionis de Skæriongeg Med synbarligen överflödigt horisontellt streck (förkortningstecken?) över ri. Ylianson ‧ in Bærasundh Bæra sund utan avstavningstecken vid radskifte. in parochia Bærboo oblatai Bokstavsföljden bl med övertalig stapel. per Boecium Joanson
Sigill
Sigill: nr 1 runt av brunt vax, skadat fragment 1,2 x 2,2 cm (ursprunglig diameter 2,4 cm); nästan inget av bildinnehåll eller omskrift återstår (troligen heraldiskt sigill); nr 2 runt av brunt vax, diameter 2,5 cm; såväl omskrift som bildinnehåll nästan helt utnötta (heraldiskt sigill); nr 3–5 bortfallna från de kvarhängande sigillremsorna.
Text på sigillremsa nr 1: […] hænda ‧ som Gudh forbiudhej Bokstavsföljden bi mycket otydlig men ska troligen läsas så. at […]k Härutöver går endast överdelen av vissa bokstäver att skönja.
Tryckt
- DS 9394 se pdf av tryck
Litteratur och kommentar
Angående värderingen av mark penningar i förhållande till mark silver se kommentar till DS nr 9287.
Under år 1377 förvärvar Bo Jonsson genom köp eller byte ett stort antal egendomar i Östergötland och Södermanland (se även allmän kommentar vid DS nr 9234). Dessa brev är alla utfärdade efter likartat formulär. Se vidare DS nr 9454, 9455, 9541, 9605, 9606.
Om skrivarhanden se L. Sjödin i Arkivvetenskapliga studier 3 (1961), s. 220.
Jämför Skäring Ilianssons förvärv av 5 örtugland i Bärsund 1366 9/5 (DS nr 7332).
Senast ändrad
2015-06-05
- a ther ms. på grund av skada i pergamentet.
- b Hål i pergamentet vid andra bokstaven r ms.
- c Hål i pergamentet vid de två sista bokstäverna.
- d Hål i pergamentet vid bokstaven i ms.
- e Sannolikt så men bokstavsföljden rih svårläst, möjligen utsatt för rättelse; jämför hwariom enligt gängse formulär (så t.ex. DS nr 9454).
- f Första bokstaven svårläst på grund av veck i pergamentet.
- g Med synbarligen överflödigt horisontellt streck (förkortningstecken?) över ri.
- h Bæra sund utan avstavningstecken vid radskifte.
- i Bokstavsföljden bl med övertalig stapel.
- j Bokstavsföljden bi mycket otydlig men ska troligen läsas så.
- k Härutöver går endast överdelen av vissa bokstäver att skönja.
- 1Avser här (och på ett flertal andra ställen) Magnus Erikssons landslag. Om beteckningar för ’lag’ i brevmaterialet se P.-A. Wiktorsson i Rättshistoriska studier 14 (1988), s. 142–188; om tidpunkten för landslagens ikraftträdande se Wiktorsson i a.a., s. 125–141 och Magnus Erikssons landslag i nusvensk tolkning, utg. Å. Holmbäck och E. Wessén (1962), s. XXXVIII–XLI och LVI–LXII.