SDHK-nr: 17958

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1413  februari  10
Utfärdandeort
Lödöse 
Innehåll

Ingeborg Sigvidsdotter, änka efter Peter Prika, säljer till rd Algot Magnusson sin sätesgård Torpa, sju gårdar i Flundrevalla, en kvarn och två kvarnströmmar i Fors sn, en kvarnström i Sjundafors (i Fors sn) samt gårdar i Anstorp i Rommele sn, Flundre hd, Gammanstorp, Huvudnäs i Vassända sn, Väne hd, Tillhagen i Bolstads sn, Lånstorp (i Bolstads socken) och *Ulvidatorp i Grinstads sn på Dal, tre gårdar i Björketorp i Surteby sn och en i Kattunge i Kattunge sn, Marks hd.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Or. perg. Skoklostersaml. RA 0107.14
Brevtext

Alla the mæn thetta breff se eller høra læsit helsar jach Ingeborgh Sighwidzdotter, fordhom Pethers Prichæ husfru war, Gudh hans syæl hafwi, æwerdelicha medh Gudh. Kænnis jach opinbarligæ medh thæsso mino nærwarande opno brefue, sua fore them æpter kunno komma som them nw æra, mic medh wilio oc beratheno modhe oc alla mina wena oc frænda samthykto rathe saalt, vplatit oc vpantwardhat hafua ærlicom oc wælbornom manne herra Algut Magnusson riddere, minom ælskelicom frænda, till æwerdeliga ægho thænna min gotz, som hær æpter screfuin standa, suasom først min sæto gardh Thorppa, siw gardha i Flodhowal oc ena qwærn oc twa quærnastrøma i Forssa sochn, en quærnastrøm i Sywndaforss, en gardh i Austensthorpp i Romundalæn sokn, i Flodna hærat liggiande, en gardh i Gammansthorpp oc en gardh i Hughanæs i Wadzænda sokn i Wena hærat liggiande, en gardh i Tillagha i Børstadha sochn vppa Dall, en gardh i Ludhinsthorpp oc en gardh i Vluidhathorpp i Grenstadha sokn vppa Dall, thre gardha i Byrkethorpp i Surtaby sokn i Mark oc en gardh i Kattunge i Kattunge sokn i Mark i Skara biscopsdøme liggiande, medh alla thessa gotzana tillaghom, gengo vndan takno, fore hundratha lødich mark swænska pæninga, so dana mynt som nw i Stocholm geefft oc gænkt ær, huilka pænninger summo jac kænnis mic fulleliga oc allalethis vpburit hafua æpter minom eghnom wilia, so thet mic wæl nøgher. Thy afhænder jac mic thesse forscrepno gotz medh huss, jordh, aker oc æng, scoghom, fiskeuatnom, quærnom oc quærnastadhom, thorppom oc thorppastadhom, tomptom oc tomptastadhom, aldinascoghom, hiordhuallom oc wtmarkom oc allom androm tillaghom, i wato oc thørro, nærby oc fiærran, innan gardz oc vtan, engo vndan takno, som thæssom gotzom oc gardhom aff alder tillighat hafuer eller oc hær æpter tilhøra kan, ee huat nampne thet hælst næmpnas kan, oc tileghnar jac them for:da herra Algot Magnusson oc hans arfuom til æwerdeliga ægho, altidh at blifua vhindrath oc wquald aff mic eller minom arfuom oc aff huariom manne a wara weghna æpter thenna dach, so at han ma them wænda oc sælia, skipta oc byta oc allalethis skipa æpter sinom eghnom wilia, som honum bætzt synis oc honum til nytto komma kan. Ware thet oc so at mic godhuilia oc kærlæk til droghe thet jac mic i clostir gafue i Wazstena eller i Aas clostir eller huar thet wæra kunne, tha scal for:de her Algut eller hans arfua mic alla mina tæring oc wælfordhan vppe halda so længe jac lefuer ofuer thæssa forscrepno pænninge summo. Ware thet oc so at noker then finnas kunne, som mic nærmer skylder ware æn han, oc wil han thetta gotz vppa tala, tha scal han til foren æn han segh noket medh gotzit bewarar, igen gifua for:da herra Algut Magnusson hundratha lødichæ mark ombeworna retha pænninger, so dane mynt, som fore screfuat star, innan sex wikur, medh sæmio eller swornom edhe. Oc gifuer jac hæratzhøfthingana i the hærath thesse forscrepno gotz innan liggia fulla makt oc alla medh thesso sammo mino opno brefue them fastfara for:da herra Algut Magnusson eller hans wisso vmbudhi æpter thy landzlagh wtuisa, huilkin tidh han thær fæst vppa bedhis, lika viss jac syælff nær stad ware. Alla thæssa forscrepno articulos oc huær særdelis om segh lofuar jac medh minom arfuom for:da herra Algut Magnusson oc hans arfuom fasta, stadhuga oc vbrutelika at halda widher wara gotho tro oc sannind, vtan alt arght oc all hiælparæthe. Til thess mere wisso oc høghre bewaring tha ær mit incighle hær medh wilia oc witzscap fore hænght, oc til witnisbyrdh oc bætre bewisning alla thessa forscrepno stykke, tha hafuer jac betet wærdux herra oc andeliks fathers incighle, biscop Bryniolfs, medh Gutz nadh aff Skara, herra Gøtstaff Magnussons, riddara oc laghmandz i Wæstirgøtland, oc Thorsten Symonsons wæpnare at hængia fore thetta breff medh mino eghno. Datum Ludhosie, anno Domini millesimo quadringentesimo xiij, ipso die beate Scolastice virginis, sub sigillis prenominatis.

Sigill

Nr 1 Tre nedåtvända sjöblad med omskr.: ingeborgh sivitsdot.; Nr 2 Biskop Brynolfs; Nr 3 Gustav Magnussons (jfr SDHK nr 15552, sigill nr 2); Nr 4 Torsten Simonssons (jfr SDHK nr 15541, sigill nr 4).

Tryckt
Senast ändrad

2021-11-11



Kommentera post/rapportera fel