SDHK-nr: 11725

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1380  augusti  8
Utfärdandeort
”Härssby” 
Innehåll

Håkan Halstensson kungör att han till Heine Snakenborg överlåtit och sålt alla de egendomar i Väster­götland som hans avlidna hustru Bengta ärvde efter sin far Sigge Magnusson och sin mor Ramborg samt de egendomar i Västergötland hans barn ärvde efter herr Håkan Algotssons dotter, jungfrun Ingeborg, och hans barns i övrigt ärvda, köpta eller tillskiftade egendomar i Västergötland, nämligen: Främmestad (i Främmestads socken) med alla tillagor, en egendom i Torkelstorp (i Möne socken) i Ås härad, en egendom i Sjötorp (i Marka socken) i Vilske härad, allt arvegods i Sunnerby (i Otterstads socken) i Kållands härad, kvarnarna ”Stadmär” och ”Fööll”. Vidare allt arvegods i Våmb i Kåkinds härad, Moanäs i (Södra) Fågelås socken med tillagor, Fagerberg i Grevbäcks socken och Havstena i Skövde socken. Vidare en gård som heter Sigtunaholm i Vads socken, två egendomar i Händene (socken), två egendomar i Härja (socken) med tillagor, en egendom i Otterstorp i Val­stads socken och fyra egendomar i Mölltorp (socken) med tillagor. Vidare fem egendomar och en kvarn i Hjo socken, tre egendomar i Habo socken, två egendomar i Korsberga socken, fyra egendomar i Värsås socken, två egendomar i Varvs socken, samt allt arvegods i Tuna i Leksbergs socken. (Håkan Halstensson upplåter) allt arvegods i Västergötland med alla tillagor, med undantag för Skultorp med tillagor, för 3 000 mark svenska penningar i så gott mynt att 6 mark gäller för 1 lödig. Pengarna uppbar Håkan Algotsson av egendomarna efter sin syster, Heine Snakenborgs hustru Bengta Gustavsdotter, och flera av hennes syskon, som deras rätta fäderne och möderne. Utfärdaren avhänder sig och sina arvingar alla egendomar med tillagor, undantaget Skultorp med tillagor, och överlåter dem till Heine Snakenborg och hans arvingar som evig ägodel. Skulle någon hindra något eller någon av egendomarna för Heine eller hans arvingar, förbinder sig utfärdaren att ersätta honom med lika gott gods med lika goda tillagor och inkomster i lika gott läge efter hans och hans arvingars önskemål. Utfärdaren ger häradshövdingen i de härader där egendomarna är belägna fullmakt att på deras vägnar fastfara dem till Heine Snakenborg i enlighet med landslagen. Överlåtelsen skedde i närvaro av Sveriges marsk, riddaren Sten Bengtsson, och Sveriges drots Bo Jonsson.

Utfärdaren beseglar tillsammans med Sten Bengtsson, Bo Jonsson, (Peter) Porse Get och Gerhard Snakenborg.

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: Avskrift i Lars Eriksson Sparres kopiebok, hs B 16, fol. 363r–364r (rubrik på fol. 362v), nr 146, Sv. Riksarkivet.
Brevtext

Alla the männ thätta breff höra eller see helsar iak Håkon Halstensson mädh warom Härra. Giör iak thätt allom mannom witerlikt ok ku[nn]ogta swå wäll thäm thär äpter kunno komma som thåm nu äro mik haffua vplåtit ok ganskelika giäldguldit giort mädh willia ok berådno modhe ärlikom mann Heyna Snakinborg all the godz ok jordar som min hustru hustru Bendicta, Gudh henna siäll haffue, ärffte effter sin fadher herra Sigga Magnusson ok sina moder fru Ramborge ok swå all the godz ok jordar som min barn ärffte effter jomfru Jngeborge herr Håkoniss Algutsons dotter i Wästra götlande hwar the kunno hälst liggia ok framdeles all the godz thär min barn i Wästergötlande liggiande haffwa i hwat måtto the thäm hälst på komminb äro mädh arff, köp eller skipte, som äro thesse godz ok jordar här äpter nämpnas som är Framestadha mädh allo ty thär vnder ligger. Jtem i Torkilsstorpe ett godz i Åss häradh. Jtem i Siötorpe i Wilska härade ett godz. Jtem alt thätt the ärffdo i Sundirby i Kåldenssöö. Jtem ena quarn som heeter Stadmär ok hänna Fööll. Jtem alt thet the ärfde i Waam i Kakinda häradh. Jtem Moganäss i Foglasa sokn mäd allo thy thär vnder ligger. Jtem Fagra[bärg]c i Girdhbak sokn med allo thy thär tilligger. Jtem i Hafftonom i Sk[övd]ed sokn ett godz. Jtem en gårdh som heeter Siktuna holm i Waz sokn. Jtem i Henene tu godz. Jtem i Ha[r]gae sokn 2 godz med thära tillagum. Jtem i Hwalstat sokn i Otorstorpe ett godz. Jtem i Molnotorpa sokn 4 godz med thära tillagom. Jtem i Hio sokn 5f godz oc ena qwarn. Jtem i Haga[b]odag sokn 3 godz. Jtem i | Kassbärga sokn 2 godz. Jtem i Warulz ååss sokn 4 godz. Jtem i Hwarff sokn 2 godz. Jtem alt thätt the ärffdo i Twnom i Lekzbärg sokn och alt thätt thär vnder ligger. Jtem all the godz nämpd ock onämdh som the ärfft haffua i Wästergötlandh som förr är sagdt mädh alla thärra godzena tillagom som är mäd åkrom, ängiom, skogom, fiske uatnom, kwarnom eller kwarnastadum, tomptom eller tomptastadum, i wåto eller törro, när by eller fiärran, ängo vndan takno af thy godzene tilleget hafuer aff ålder ok än kan tilliggiä vthan Skalotorpe ensampno mädh sinom tillagom allaledess undan takit af thesso arffwe för try tusanda mark swänskah peninga så goda som sex marker gå för ena lödoga mark. Holka päni[n]gari thär herra Håkon Algotson vpbar af ärleka fru syster sina frw Bendicto Giöstaffz dotter thäss förenämpda Heyna Snakinborgz husfru godze oc flere henne syskona godze som hon mädh rätt arff fångit hafde som war bådhe thera fädherne ok mödherne the stund som han thät godze inne haffde. Affhänder iak mik för thän skuld oc minom barnom oc arffwom oc epterkommandom all the förenämpda godz oc tillagor vndan takno Skulatorpe som förr är sagdt tillägnandess offtanampda Heyna Snakinborg oc hans arffwom till ewärdelika ägo. Jtem kunne thät oc swå hända, som Gudh förbiudhe, ått nåkor tildyrffdes aff wårom arffwom äller äpter kommandom eller nåkor annar hwa han hälst kan ware nåkot aff thäm godzom eller tillagom frå honom eller hans arffwom hindra eller qwällia eller i någor måtto mädh rätt aff att winna, tå bindom wijj oss till oc wåra arffwa thän ofta|nämpdo Heyno oc hans arffwom åter fylla swå gott godz mädh swa godom tillagom oc affgiäldom ok i swå godho tilläge thär honom lägelikt är äffter hans eller hans arffwa egnom willia. Och giffwe wijk häredz höffdingen i hwario häradh som the godz i liggia fulla makt oc wåld att sköte och skafftfara thän förenämpda Heyna the sam[m]ul godz oc tillagor mädh alle the förwaring oc rätt som landz lag tillsigia å wåra wägna. Thetta war giort oc stadgat i ärleka manna närwaro som är herrä Stens Benedictzsons riddara oc marsk i Swerige oc Boo Jönsonm drozäda i samma rijke årom äpter Gudz byrdh M ccc lxxx, odenssdagen näst för sancti Laurens dag. Till huilkins mere wisso oc stadfästelse bedes iak ärleka manna jnsigle herra Stens Benedictzsons oc Boo Jonsonis forenämpda, Porsa Geeth oc Gerdh Snakinborg med mino egno jnsigle för thätta breff. Datum et actum in villa Härssby anno et die sup[ra]dict[is]n etc.

Extratext

Rubrik: Heyna Snakinborgz köpe breff aff Håkon Halstensssono på all de godz som Bendicta Håkons hustru ärfde efter sin fader Sigga Magnuson och sina moder fru Jngeborge. Jtem de godz som hans barn ärfde efter jungfru Jngeborge Håkon Algutsons dotter ehwar the hälst kunna liggia för 3000 Swänska peninga. 1380.

Sigill

Sigillavritningar: nr 1 runt (heraldiskt sigill, se SMV II, s. 484): + S Haqwni ‧ Halstencon ‧; nr 2 endast remsa; nr 3 runt (heraldiskt sigill, se SMV I, s. 11, och bevarat ex. vid brev 1371 6/11, DS X, nr 103 /SDHK nr 10075), felaktig omskrift (S ‧ Stenonis [...] ‧) överstruken; nr 4 runt (heraldiskt sigill, för foto av bevarat ex. se Medeltida småkonst. Sigill i Riksarkivet, 1997, s. 47, nr 58): Booe : tii ‧ Ionson :‧; nr 5 endast remsa.

Tryckt
Litteratur och kommentar

För personer och orter se kommentar och noter till DS nr 10223 (SDHK nr 11724). Antalet egendomar i Hjo socken skiftar; se not f.

Senast ändrad

2018-01-30


  • a kumogt ms.
  • b Ordet upprepat vid radskifte men därefter utstruket.
  • c Fagranäs ms. Jfr DS nr 10223/SDHK nr 11724.
  • d Skåne ms. Jfr DS nr 10223/SDHK nr 11724.
  • e Haga ms. Jfr DS nr 10223/SDHK nr 11724, not .
  • f Möjligen efter rättelse. Jfr DS nr 10223/SDHK nr 11724: tuo godz.
  • g Hagaloda ms.
  • h Bokstäverna svårlästa p.g.a. fläck.
  • i pänimgar (överflödig stapel före g) ms.
  • j För väntat iak.
  • k För väntat iak.
  • l samnu ms.
  • m Härefter bokstäverna der (eller liknande) utstrukna.
  • n superius dictum ms (avskrivningsfel).
  • o Så ms.


    Kommentera post/rapportera fel