SDHK-nr: 1206

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1282  april  25
Utfärdandeort
Lagmansryd 
Innehåll

Folke Karlsson, lagman i Värend, upprättar sitt testamente på följande sätt: till Nydala kloster, där han väljer att begravas, om han dör i Småland, skänker han sin gård i Broby med ön ”sprængshø” m.m., bl.a. för att lösa en skuld till klostret; till Vreta kloster, där han väljer att begravas, om han dör utanför Småland, skänker han en gård i Eneby med tillägor; till nunneklostret i Skänninge skänker han en gård i ”møhamar” med tillägor och sitt bättre kapell (alltså altarutrustning) med nattvardskalk och andra tillhörigheter; till Linköpings kyrkobyggnad 2 mark silver; till ett kanonikat vid kyrkan i Växjö 2 gårdar i ”øre” och ”hærelde” med tillägor på villkor att två mässor varje vecka firas i nämnda kyrka; till kyrkan i ”garzby” för böcker och kläder en åker kallad ”brækinskalæ”, bl.a. som betalning för en skuld, och till prästbordet en åker i östra ”gamblælidstader”; till kyrkan i ”tholge” åkern ”brunthathæ”, som skall ligga under prästbordet; till kyrkan i ”stoccaryd” en åker kallad ”apaldæacher” för prästbordet och hans eget kapell utan nattvardskalk; till kyrkan i ”wam”, bl.a. som betalning för en skuld, åkern, som ligger vid kyrkogårdens östra del, och vilken skall tillhöra prästbordet; till kyrkan i ”bruddæthorp” en åker kallad ”løredachær”, som skall ligga under prästbordet; till vart och ett av övriga kloster i Sverige 2 mark penningar; till vart och ett av hospitalen 2 mark penningar. Till att betala detta och sina övriga skulder anslår han sin gård i ”tholge” med tillägor, vilken efter hans död skall förvaltas av hans släkting Nils Sigridsson, som skall använda gårdens avkastning för detta ändamål. Vidare skänker han 30 mark silver till Heliga Landet för att lösa sitt korstågslöfte, för vilket ändamål han uppdrar åt nämnde Nils Sigridsson, eftersom hans bror Magnus ännu är för ung, att sälja de två gårdarna ”bugæstaf” och ”ythnø” samt att skänka eventuellt överskott till de fattiga, efter det att 10 mark penningar givits till predikarbröderna i Skänninge. Till sin släkting Ingrid Nilsdotter skänker han sin gård i Ullavi med tillägor. Snickaren Brynolf skänker han friheten samt 2 oxar, 4 kor och 2 öre säd, som skall tas från ”huf” eller ”hwæm”. Även Sigge och hans bror ger han friheten samt de saker de har. Testamentet skall gälla som ovan, om utfärdaren dör barnlös, men kunna ändras, om han får barn.

Sigillanter: Kungen, ärkebiskopen (Jakob) i Uppsala, biskop H(enrik) i Linköping, biskop B(rynolf) i Skara, biskop A(nund) i Strängnäs, abboten i Nydala, utfärdaren och hans arvingar.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: Vid. 12860000 perg., RA (DS 905) A 134 a, p. 229-230, KB (fragment)
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 29, E 33 (reg.; e. vid.)
Brevtext

Jn nomine patris. & filij. & spiritus sancti Amen. Ego fulko condam karoli filius legifer wærendie sanus & incolumis cupiens anime mee salubriter prouidere condo testamentum meum in hunc modum & confero de bonis mihi a deo collatis curiam in broby claustro nowewallis cum insula sprængshø. Molendinis. agris. pratis. siluis. & ceteris attinencijs pro anima mea & pro debito quo eidem claustro teneor obligatus. & in eodem claustro eligo sepeliri si contigerit me mori in smalandia. & licet alibi moriar sepedictum claustrvm nihilominus habeat curiam memoratam. Claustro in wretum curiam in eneby cum omnibus attinencijs. & si moriar extra smalandiam tunc ibi eligo sepulturam. Sed si permiserit me deus alibi sepeliri tamen idem claustrum possideat supradicta. Claustro sororum ordinis predicatorum in skenningia curiam in møhamar cum omnibus sibi attinentibus tam in prediis quam in alijs bonis mobilibus & inmobilibus & capellam meam meliorem tam cum calice quam cum omnibus alijs pertinentijs. Ad edificium ecclesie lincopensis duas marchas argenti. Ecclesie wexionensi ad canoniam duas curias in øre & hæreide cum omnibus attinencijs suis sub ista condicione ut in qualibet septimana due misse in eadem ecclesia celebrentur una de beata virgine & altera pro peccatis meis. Ecclesie in garzby pro libris & indumentis agrum nomine brækinskalæ tam pro anima mea quam pro debito in quo eidem ecclesie teneor & agrum qui iacet in orientali parte gamblælidstader sacerdoti ad mensam. Ecclesie in tholge agrum brunthathæ qui sit sub mensa sacerdotis. Ecclesie in stoccaryd agrum qui apaldæacher nuncupatur ad mensam sacerdotis & capellam meam sine calice. Ecclesie in wam agrum qui iacet in orientali parte cimiterij & sit sub mensa sacerdotis pro anima mea & pro debito in quo teneor eidem ecclesie. Ecclesie in bruddæthorp agrum dictum løredachær. qui iacet in occidente iuxta uiam & sit ipse eciam sub mensa sacerdotis, Singulis claustris in regno swecie preter supradicta duas marchas denariorum. Singulis hospitalibus duas marchas denariorum. Ad soluenda ista & alia debita mea pono curiam meam in tholge cum colonis & molendinis. & omnibus ei attinentibus sub ista condicione. quod dominus nicholaus. Sigredasun cognatus meus. Post mortem meam sub sua protectione & custodia habeat curiam memoratam & omnes prouentus eius integraliter percipiat quousque de ipsis tam supradicta omnia que dedi claustris & ecclesiis. quam debita mea quecumque tunc habuero per ipsum fuerint persoluta & uolo quod ante hoc heredes mej diccionem in sepedicta curia petendi seu ipsam aut aliquid de ipsa quomodolibet exigendi nullam penitus habeant facultatem. Jtem ad terram sanctam pro redempcione crucis mee do. XXX:ta Marchas argentj. sed uiginti marchas de hijs triginta duobus famulis meis ad expensas & decem marchas ad offerendum in terra sancta. & quia frater meus magnus iuuenis est committo supradicto domino. Nicholao ut omnia predicta fideliter exequatur sicut coram deo uoluerit respondere & ut uendat duas curias meas scilicet bugæstaf & ythnø & de precio earum crucem meam persoluat & si aliquid superfuerit pauperibus largiatur. Volo autem quod fratribus predicatoribus de skænningia conferat . X. marchas denariorum si supra redempcionem crucis tantum superfuerit de precio dictarum curiarum & omnium eis attinencium, Sin autem prouideat de hijs que prouenire poterint de tolge quod omnino dicti fratres pro anima mea habeant decem marchas. Jngridi condam Nicholai pincerne filie cognate mee, confero curiam meam in vllawj cum omnibus ei attinentibus tam hijs que nunc ei attinent quam que attinere contigerit in futurum. Brynulpho carpentario do libertatem duos boues. quatuor vaccas. & duas horas annone, & recipiat ista de huf aut hwæm. Siggoni eciam & fratri eius do libertatem cum rebus quas habent. Hoc testamentum meum irreuocabile esse volo, Si contigerit me absque liberis morj, Si autem liberos habuero reseruo in liberam potestatem aliud faciendi. Ad cuius euidenciam & firmitatem maiorem sigillum. dominj mei regis, cum sigillis venerabilium patrum Dominj, . Archiepiscopi vpsalensis, Dominj, H. episcopi lincopensis, Domini. B. Episcopj skarensis. Dominj. A. strengenensis, abbatis nouewallis, & sigillum meum, meorumque heredum duxi presentibus apponenda. Actum in lagmanzryth. Anno domini, M°. CC°.LXXX°II°. Jn die. Beati. Marci. ewangeliste.

Sigill

Ett enda sigill, som derunder funnits, är bortfallet.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Se Janken Myrdal, Medeltidens åkerbruk (1985), Bil. I B.

Se nytt gåvobrev av 1285-86 (DS 889).

Senast ändrad

2015-08-20



Kommentera post/rapportera fel