SDHK-nr: 1725

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1296  december  31
Utfärdandeort
Stockholm 
Innehåll

Ingeborg, dotter till herr Ulf Karlsson och hustru till herr Abjörn Sixtensson, förordnar med samtycke av sin släkting marsken Tyrgils Knutsson, sin bror Filip Ulfsson samt sin släkting och sin dotter Birgittas förmyndare Peter Ragnvaldsson rörande sitt gods på följande sätt: hon skänker till sin make, om hon skulle dö före honom och oavsett om de då har något gemensamt barn i livet eller ej, sina gårdar Klåstad med alla tillägor i ”lindafors”, ”haroxtorp” med alla tillägor inklusive kvarnar och fisken i Motala (?), ”haranes” med alla tillägor samt sin morgongåva och överför den fulla ägande- och dispositionsrätten på honom och hans arvingar; om han däremot skulle dö före henne, vill hon för sig och sina arvingar behålla allt det nämnda godset. Hon utber sig avslutningsvis även ett stadfästelsebrev på ovannämnda transaktion från Sveriges kung B(irger). Sigillanter är utfärdaren, marsken Tyrgils Knutsson, utfärdarens bror Filip Ulfsson och Peter Ragnvaldsson.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: Vid. 12970000 perg., RA (DS 1186; SDHK nr 1726)
  • Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: E 80, f. 1 (Sten Bielkes brev)
Brevtext

Omnibus presentes litteras visuris vel audituris Jngyburgis domini vlphonis karlsons quondam filia domini aberni syxtenssons vxor salutem in omnium saluatore Naturalis instinctus non minus quam prudentum asserciones & exempla multipharie suadent & suggerunt vniuersis beneficia beneficiis compensare in tantum quod qui in alienis gratus accepta commoda negl . . . ingratitudinis vicio laborare non immerito censeantur. Quapropter ne ingratitudinis huiusmodi vicio iudicer obnoxia consideratis immensis ac diuersis solaciis que dilectus maritus meus dilectus dominus abernus syxstensson mihi per officium coniugalis societatis inpenderat grata quadam vicissitudine & recompensacione prout teneor sibi cupio respondere ex consensu & beneplacito dilecti cognati mei domini Th Knutzson illustris regis swechie marscalci in quo magnam habui fiduciam & predilecti fratris mei philippi vlfson ac petri rangwaldson cognati & responsalis dilecte filie mee birghitte sana corpore sanaque mente nec illecta nec inducta verbis cuiuscunque ac de . . . . . beneplacito ac libera voluntate domino aberno marito meo dilecto si ipso superuiuente me mori contigerit sine prole ex nobis progenita superstite tunc siue non curias meas subscriptas videlicet clastadh . . cum agris pratis siluis pascuis piscariis colonis & molendinis in lindafors ac piscaturis cum ceteris mobilibus & immobilibus ad dictam curiam pertinentibus, haroxtorp...... agris pratis siluis pascuis ...... ortis mobilibus ac immobilibus ad eandem curiam pertinentibus.....cum molendinis in motalum & piscariis ibidem haranes cum colonis & omnibus eiusdem curie attinenciis & donacionem quam in crastino nupciarum nostrarum assignauit que dicitur morghongiæf iure penitus ac irreuocabiliter possidendas transferens in ipsum dominum & heredes ipsius quicumque fuerint dominium ac plenam potestatem seu proprietatem memoratas curias & bona possidendi regendi commutandi vendendi ... & ordinandi ad arbitrium proprie voluntatis Si vero dictum dominum meum, & maritum karissimum me superuiuente mori contingat bona omnia supermemorata mihi & heredibus meis volo absque calumpnia et impeticione qualibet retinere , Ad huius igitur donacionis euidenciam ac plenam & irrefragabilem firmitatem sigillum meum, & sigilla supradictorum videlicet domini Th knutsons illustris regis svecie marscalci philippi vlfssons dilecti fratris mei ac discreti viri petri rangwaldssons presentibus sunt appensa, Ceterum vt hec mea donacio irreuocabilis existat & perpetuum robur optineat firmitatis illustris domini B sweorum gothorumque regis litteras humiliter peto in quibus ipse hanc meam donacionem ratificet, & confirmet, cuius interest secundum leges regni iusta moderacione procedere casus & articulos quosque in regno emergentes prout sibi videbitur & expedire dinoscatur ordinare Datum & actum anno domini M°, CC°, XC° sexto Jn die sancti siluestri pape & confessoris stokholmis.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Vidimationsbrevet (DS 1186) är i dålig fysisk kondition, varför utgåvan av det vidimerade brevet i DS innehåller flera smärre lakuner. Se ÄSF s. 85 (Sparre av Tofta).

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel