SDHK-nr: 11969
Datering
1381 augusti 30*Utfärdandeort
Ärkebiskopsgården (Biskops-)ArnöInnehåll
Ärkebiskop Birger (Gregersson) i Uppsala tillskriver abbedissan i (Vadstena) kloster och meddelar, med anledning av en förfrågan i konventets brev nyligen angående vårfrupenningen som ska betalas för klostrets fabrica av alla i kyrkoprovinsen, att han framlagt ärendet vid det provinsialkoncilium som ägt rum föregående dag i (Söder-)Tälje. Något resultat kunde likväl inte uppnås annat än att de där församlade biskoparna enats om att frågan skulle vara vilande tills rikets råd sammanträtt med ärkebiskopen och övriga prelater, och därefter får beslutet varaktig giltighet genom kungens myndighet.
Utfärdaren beseglar med sitt sekret.
Språk
latin
Källor
- Medeltida avskrifter: Avskrift i Vadstena klosters stora kopiebok, hs A 20, fol. 26r, Sv. Riksarkivet (SE/RA/0201) (bildid SVAR)
- Eftermedeltida regest/notis: Örnhielm: Bull. II s. 184
Brevtext
Jn benedicto Dei Filio premissa votiua salute ‧ Recordati peticionis, quam in percepta littera nuper conuentus vestri fusam perspeximus super denario beate Virginis pro fabrica monasterij monas terij utan avstavningstecken vid radskifte. vestri ‧ a republica1 D.v.s. ’alla (i samhället)’; jfr GMLS: res. per prouinciam exhibendo / proposuimus ipsum negocium Telgis Notis i marginalen: De denario beate Virginis. in prouinciali nostro concilio pridie celebrato / sed sortiri non potuit efficaciam ‧ aliter, nisi quod de Över raden samt i marginalen. voto et beneplacito venerabilium fratrum nostrorum episcoporum congregatorum Andra bokstaven o möjligen efter rättelse. ibidem diffinicio eiusdem vsque dum consilium regni vna cum nobis prelatis conuenerit / dormire debeat in suspenso / vt quidquid protunc super eo stabiliuerint, auctoritate domini nostri regis interueniente extunc stabile et irreuocabile perseueret ‧ Altissimus per sui misericordiam deuocionem vestram adaugeat precesque vestras acceptas habeat nobis salubriter ‧ petimus ‧ profuturas. Scriptum apud manerium nostrum Arnø jn crastino Decollacionis beati Johannis baptiste, sub nostro secreto ‧
Birgerus permissione diuina archiepiscopus Vpsalensis.
Venerabili et religiose domine ‧‧ domine abbatisse monasterii etcetera Återger adressmeningen på originalbrevets baksida..
Tryckt
- DS nr 10479 se pdf av tryck
Litteratur och kommentar
Om brevet är utfärdat 1381, vilket kan antagas (se nedan), torde Margareta Bosdotter vara brevets mottagare. Hon uppges ha varit ställföreträdande abbedissa i Vadstena kloster under en tid efter Katarina Ulfsdotters död. Härom se C. Gejrot (utg.), Vadstenadiariet (1996), notis 92.
Brevet saknar årsangivelse men är sannolikt utfärdat 1381. Vid ett möte i (Söder-)Tälje 12/9 detta år utfärdade ärkebiskop Birger och övriga biskopar en skrivelse, vari det äldre påbudet om vårfrupenningen förnyades; se DS nr 10489/SDHK nr 11978. Om detta se T. Höjer, Studier i Vadstena klosters och birgittinordens historia (1905), s. 352–353. Jämför även DS nr 10397/SDHK nr 11899 (1381 22/5) med kommentar.
Om brevet se även Y. Brilioth, Svensk kyrka, kungadöme och påvemakt 1363–1414 (1925), s. 90–91.
Jfr SDHK nr 11791, SDHK nr 11578, SDHK nr 12044, SDHK nr 12213, SDHK nr 11940.
Senast ändrad
2021-11-11
*Datumkommentar: årtalet supplerat; se litt. o. komm.
- 1 D.v.s. ’alla (i samhället)’; jfr GMLS: res.