Torsdagen den 23 maj, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK-nr: 2282

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1309  april*
 
Innehåll

Ingeborg (Tunesdotter), Olof (Tunesdotter) och Helena Tunesdotter kungör att, eftersom deras bror Bengt, f.d. domprost i Skara, dels genom försäljning, dels genom byte och gåva orättmätigt avyttrat 2 landbogårdar i Ullervi, landbogården Prästeryd i Mo härad, 1/3 av godsen i ”touæthorp” och godsen i ”lutrum” (Luttra?), vilka gårdar och gods tillhört prosteriet, ger de som kompensation för det förutnämnda till nuvarande domprosten Bengt och prosteriet i Skara i sina och sina arvingars namn följande gods: landbogårdarna Hässlestad, Bölsta och Nolby på Torsö, 2 landbogårdar i Åsen i Björsäters socken (Vadsbo härad) samt den dem tillhöriga andelen av godsen i ”louene” med åkern i Karleby, som ”gæsi” innehaft, och alla tillägor, på villkor att nämnde domprost Bengt ersätter Håkan ”ælisiuæson” för de gods i ”barknu” som han återkrävt av denne och att han inte återkallar några avyttringar, som deras bror har gjort.

Utfärdarna beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: Or. perg. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
  • Medeltida avskrifter: Registrum de bonis prepositure Scarensis, hs A 12, p. 2, Riksarkivet (SE/RA/0201) (bildid SVAR)
  • Eftermedeltida avskrifter: Brocman: Misc. 5:32
Brevtext

Omnibus presens scriptum cernentibus, Jngibyrghis, olaua et Helena Tunædøter, salutem in domino sempiternam, Quia dilectus frater noster dominus benedictus condam prepositus scarensis duas Colonias in vlleruj et coloniam prestryð in moæ hæreth, et terciam partem prediorum in touæthorp, ac predia in lutrum ad preposituram pertinencia, partim per vendicionem, partim per commutacionem, et partim eciam per donacionem, alienauit, sicut intelleximus minus iuste, Nos indempnitatj ecclesie consulere cupientes, pro recompensacione omnium predictorum, domino. magistro benedicto nunc preposito scarensi et prepositure refundimus et assignamus nomine nostro et heredum nostrorum, colonias infrascriptas, videlicet haslistaðær, bilistaðar norðby. sitas in thorsø, et duas colonias in asenom in parochia biærghsætrum, ac partem prediorum ad nos pertinencium in louene cum agro in karlæby quem possedit gæsi cum omnibus pertinencijs dictarum coloniarum intra sepes et extra, hac condicione adiecta, quod dictus dominus B prepositus, satisfaciet haquino ælisiuæson pro predijs in barknu que ipse a dicto haquino reuocauit, Hoc eciam cauto, quod sepedictus prepositus alienaciones quascunque per dictum fratrem nostrum factas, nullatinus reuocabit, Jn premissorum igitur testimonium et euidenciam pleniorem, sigilla nostra presentibus sunt appensa.

Extratext

På frånsidan: composicio facta inter magistrum benedictum johannis et sorores benedicti tunæson.

Sigill

Alla 3 sigillen bortfallna; remsorna qvar.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Om kvinnonamnet Olof (Olöf) se R. Otterbjörk, Svenska förnamn.

Jfr SDHK nr 2285 och SDHK nr 2287.

Senast ändrad

2022-10-12


*Datumkommentar:  datering supplerad; strax före 13090422 (jfr 13090422, DS 1620 / SDHK nr 2285)



    Kommentera post/rapportera fel