SDHK-nr: 2282
Datering
1309 april*Innehåll
Ingeborg (Tunesdotter), Olof (Tunesdotter) och Helena Tunesdotter kungör att, eftersom deras bror Bengt, f.d. domprost i Skara, dels genom försäljning, dels genom byte och gåva orättmätigt avyttrat 2 landbogårdar i Ullervi, landbogården Prästeryd i Mo härad, 1/3 av godsen i ”touæthorp” och godsen i ”lutrum” (Luttra?), vilka gårdar och gods tillhört prosteriet, ger de som kompensation för det förutnämnda till nuvarande domprosten Bengt och prosteriet i Skara i sina och sina arvingars namn följande gods: landbogårdarna Hässlestad, Bölsta och Nolby på Torsö, 2 landbogårdar i Åsen i Björsäters socken (Vadsbo härad) samt den dem tillhöriga andelen av godsen i ”louene” med åkern i Karleby, som ”gæsi” innehaft, och alla tillägor, på villkor att nämnde domprost Bengt ersätter Håkan ”ælisiuæson” för de gods i ”barknu” som han återkrävt av denne och att han inte återkallar några avyttringar, som deras bror har gjort.
Utfärdarna beseglar.
Språk
latin
Källor
- Original: Or. perg. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
- Medeltida avskrifter: Registrum de bonis prepositure Scarensis, hs A 12, p. 2, Riksarkivet (SE/RA/0201) (bildid SVAR)
- Eftermedeltida avskrifter: Brocman: Misc. 5:32
Brevtext
Omnibus presens scriptum cernentibus, Jngibyrghis, olaua et Helena Tunædøter, salutem in domino sempiternam, Quia dilectus frater noster dominus benedictus condam prepositus scarensis duas Colonias in vlleruj et coloniam prestryð in moæ hæreth, et terciam partem prediorum in touæthorp, ac predia in lutrum ad preposituram pertinencia, partim per vendicionem, partim per commutacionem, et partim eciam per donacionem, alienauit, sicut intelleximus minus iuste, Nos indempnitatj ecclesie consulere cupientes, pro recompensacione omnium predictorum, domino. magistro benedicto nunc preposito scarensi et prepositure refundimus et assignamus nomine nostro et heredum nostrorum, colonias infrascriptas, videlicet haslistaðær, bilistaðar norðby. sitas in thorsø, et duas colonias in asenom in parochia biærghsætrum, ac partem prediorum ad nos pertinencium in louene cum agro in karlæby quem possedit gæsi cum omnibus pertinencijs dictarum coloniarum intra sepes et extra, hac condicione adiecta, quod dictus dominus B prepositus, satisfaciet haquino ælisiuæson pro predijs in barknu que ipse a dicto haquino reuocauit, Hoc eciam cauto, quod sepedictus prepositus alienaciones quascunque per dictum fratrem nostrum factas, nullatinus reuocabit, Jn premissorum igitur testimonium et euidenciam pleniorem, sigilla nostra presentibus sunt appensa.
Extratext
På frånsidan: composicio facta inter magistrum benedictum johannis et sorores benedicti tunæson.
Sigill
Alla 3 sigillen bortfallna; remsorna qvar.
Tryckt
- DS 1619 se pdf av tryck
Litteratur och kommentar
Om kvinnonamnet Olof (Olöf) se R. Otterbjörk, Svenska förnamn.
Jfr SDHK nr 2285 och SDHK nr 2287.
Senast ändrad
2022-10-12