bild
Volym

[Filologiska anteckningar och manuskript]

Pehr Thams samling

Grunddata

ReferenskodSE/ATA/ENSK_110-1/F 2/3
Länk till postenhttps://sok.riksarkivet.se/arkiv/4zsdmVMpo2HAGBgCGXQj53
ExtraID3
Datering
17971818(Tidsomfång)
ArkivinstitutionATA/Riksantikvarieämbetet

Innehåll

Allmän anmärkning"Philologica af Tham", 1 band.
Innehåll:
Utdrag af den gamle Selandslagen med öfversättning af hilfeling. Blad 1-2.
2 olika öfversättningar af de 2 kärleksverserna, som Thorlacius kallat dem i sina Observationes Miscellaneae p. 39. På svenska af Tham, på Latin af Sjöborg. Blad 3-6.
Thams öfversättning af Egill Skallagrims 2ne verser, anförda af Thorlacius 1.c. p. 41 som kärleksverser. Blad 7-8.
Öfversättning af Herr Hilfeling Dahla 16 Mars 1799 (Nu hafver styrmannen stäfvat, /til sjös/). Blad 9.
Thams öfversättning af samma, utom 1a strofen, 17/3 1799. Blad 10.
Att konung Lachman eller Lochman hos utländska författare endast är en förvridning af Lagman. Af Tham. Blad 11.
Prof-Öfversättning af vissa stycken uti Christni-Saga. Blad 12.
Öfversättning af Höstlanga af Tham - Dagsnäs Nov 1801. Blad 13-18.
Tankar och försök till vidare förbättring af våra Giöthiska öfversättningar. Avskrift i mars 1799. Af Tham egenhändigt. Blad 19-43.
Samma afhandling renskriven af annan hand. Blad 44-65.
Bref från Tham till Thorlacius. Dagsnäs 30/8 1797. Blad 66-69.
Uppsats af Tham om Grytesången /Grotte Sang/. Blad 70-76.
Kors-sången (Krossqvaede gamalt) öfversatt af Tham. Blad 77-80.
Samma öfversättning. Äldre utkast med tillhörande anteckningar. Blad 99-100.
Utkast till kritik öfver Solar Ljod i Iduna 4de hft. Blad 101-102.
Mellan blad 65 och 66 är bundet "Anmärkningar till Förbättring af Ordaförståndet i vår äldsta Nordiska Historia", tryckt i Stockholm 1817.
"Tankar och Försök till vidare Förbättring af våra Gjöthiska Öfversättningar". Avskrift 1818. 20 blad.

Kontroll

Skapad2023-01-16 10:43:11
Senast ändrad2024-01-03 10:40:58