SDHK No: 1315

Register of Diplomatarium Suecanum

Date of issue
1285  augusti  23
 
Contents

Dekanen B (Bengt) i Lund utfärdar sitt testamente såsom följer: till kyrkan i Lund skänker han sin jord i ”bialthorp”, vars avkastning årligen skall fördelas bl.a. på kyrkans byggnadskassa, kaniker och stadens predikarbröder, samt 13 mark penningar; vidare till de 5 mindre altarna i Lunds kyrka 2 öre penningar och lika mycket till var och en av prästerna där; till den heliga Maria Magdalena ”in cripta” 2 mark och till prästen där 2 öre penningar; till Heliga Landet för lösande av korstågslöfte 12 pund i turnoser; till Allhelgonakyrkan i Lund 2 mark penningar; till nunnorna i Lund 2 mark penningar; till en nunna där vid namn Etta 1 mark penningar; till mindrebröderna där sin bibel; till Den helige Andes hospital 1/2 mark; till spetälskehospitalet 1/2 mark; till var och en av sockenkyrkorna i Lund 2 öre och till var och en av prästerna lika mycket; vidare olika penningsummor m.m. till kyrkor och präster m.fl. i ”stangby”, ”hwitinge nøree”, ”hartagre” härad, ”ørghe”, ”thorløse”, ”ask” och ”billinge”; vidare olika penningsummor till kloster, hospital och munkar i Herrevad, Ås, Öved, Tommarp, Bäckaskog, Helsingborg, Trelleborg, Ystad och Åhus; vidare pengar och lösöre till sina tjänare ”Springimile”, Håkan och Peter samt sin släkting Tova. Allt ovan, utom gåvan till Heliga Landet , skall betalas med hjälp av utfärdarens bopenningar på ”stangby” kyrkas mark. Vidare skänker han till sin syster Gertruds barn bopenningar och hus han äger på sin prebendas mark, till sin släkting Peter ”tonneson” sin gård i ”ask” med lös och fast egendom, och även lösöre av olika slag, bl.a. böcker, samt pengar till Michael, sin släkting Jarpulf, sin släkting ”tonne”, för hållandet av en kärleksmåltid, till Gamaliel, till sin släkting Gunnar i ”hastath”, till kaniken Henrik i Lund, till prästen Peter i ”akathorp”, till prästen Gunnar, till prästen ”ødder”, till herr Bengt ”ad sanctum paulum”, till herr Lars ”ad sanctum thomam”, till sin lärjunge Olof, till sina medkaniker, till magister Lars, till herr Peter ”trugoti”, till herr Nils Gregersson, till vikarien Jakob samt till (byggandet av?) en bro över ån ”dysiæ”. Testamentsexekutorer är magister Henrik och Peter ”trugoti”, utfärdarens medkaniker, samt hans släkting Peter ”tonneson”.

Utfärdaren, ärkebiskop Jo(hannes) i Lund och dennes kapitel beseglar.

Language

latin

Sources
  • Medieval copy: A 11, p. 224f (241, 268), RA 0201
  • Post-medieval copy: E 102 a, f. 312v n. 4, VHAA:s dep., RA 0401
  • Post-medieval summary/annotation: B 29, f. 2v n. 17, RA 0202
Document text

Svper bonis in bielthorp. que habet decanus.Jn nomine patris et filii et spiritus sancti Amen. Vniuersis presentes litteras inspecturis . B. decanus lundensis in domino salutem. Nouerit vniuersitas vestra quod ego licet eger corpore sanus tamen mente. volens ad maiorem certitudinem et cautelam meam voluntatem vltimam declarare. presens scriptum meum volo esse testamentum Jn primis igitur in remedium anime mee et salutem lego de bonis et rebus mihi a deo concessis. terram quam habeo in bialthorp. instructam cum XIII. marcis denariorum ecclesie lundensi. jta quod fructus inde annuatim prouenientes. taliter distribuantur. videlicet fabrice dicte ecclesie dimidia marca Canonicis autem et vicariis qui vigiliis et missis animarum in anniuersario meo interfuerint. dimidia marca. ad offerendum. due ore et pauperibus scolaribus. II. ore Jtem ad recreacionem canonicorum ibidem eodem die dimidia marca. predicatoribus etiam lundis II. ore et fratribus minoribus tantum. Decanus autem lundensis qui pro tempore fuerit quem dictorum bonorum volo esse procuratorem. residuum percipiat Jtem singulis. V. altaribus inferioribus lundensis ecclesie. lego II oras denariorum et presbiteris singulis ibidem tantum. beate marie magdalene in cripta. II. marcas. presbitero ibidem. IL oras denariorum. terre sancte pro redempcione crucis mee XII libras thuronensium nigrorum Ecclesie omnium sanctorum lundis. II. marcas denariorum Sanctimonialibus lundis II. marcas denariorum Cuidam moniali ibidem dicte ættæ. marcam denariorum ffratribus minoribus ibidem. bibliam meam. hospitali sancti spiritus dimidiam marcam. hospitali leprosorum dimidiam marcam. singulis ecclesiis parrochialibus lundis. II. oras. singulis presbiteris tantum Ecclesie stangby. II. marcas. vicario ibidem. marcam. Ecclesie hwitinge nørre. IIII:or marcas den. et omnes domus quas possideo in eius fundo. presbitero ibidem. sorcocium meum. ministro ecclesie ibidem. marcam Singulis ecclesiis in hartagre hæret II. oras den. et singulis presbiteris ibidem tantum. pauperibus illius hæret marcam ordei Ecclesie ørghe dimidiam marcam. presbitero II. oras Ecclesie thorløse II. oras et presbitero tantum Ecclesie ask. marcam et presbitero II. oras Ecclesie billinge II. oras et presbitero tantum Jtem monasterio de heriuado. IL marcas. monasterio de aas marcam. Monasterio de øwith. marcam Monasterio in tumrop. marcam dimidiam et monasterio in bækæskow tantum Jtem predicatoribus in hælsinburg. dimidiam marcam. fratribus minoribus in træleborg dimidiam marcam fratribus minoribus in ystath. tantum. Hospitali leprosorum apud tummorp. II. oras. predicatoribus aas. dimidiam marcam et hospitali ibidem IL oras Jtem jngeman famulo meo. Jugum jumentorum cum II. oris annone Springimile famulo meo. nigrum equum in quo equitat cum II. oris annone. haquino famulo meo marcam cum ora annone. petro famulo meo. marcam denariorum Jtem towe consanguinee mee II. marcas. omnia supradicta preter legatum terre sancte volens solui de bonis estimalibus, que possideo in fundis ecclesie stangby Jtem liberis sororis mee gertrud. estimaciones cum domibus que ad me pertinent in fundis prebende mee. Petro dicto tonneson consanguineo meo. curiam quam habeo in ask cum omnibus mobilibus et immobilibus Michaeli paruo polidrum trium annorum. Jarpulpho consanguineo meo. duas equas meliores de equicio meo. tonne consanguinee mee. annulum aureum. Jtem conuiuio caritatis bicarium meum argenteum. Gamalieli marcam den. gunnero in hastath consanguineo meo. estimacionem quam habet de me et debita que mihi debet. sibi remitto Jtem magistro henrico canonico lundensi decretum meum. domino petro sacerdoti de akathorp. exposiciones epistolarum beati pauli apostoli et vnum cornu. domino gunnero sacerdoti cappam meam choralem. domino ødder presbitero summam meam regmundi. domino benedicto ad sanctum paulum tabardum meum foratum cum albo panno. Domino laurencio ad sanctum thomam capam meam blauiam rotundam. Olauo scolari meo. jtinerarium meum in duabus partibus Concanonicis meis volo distribuere res meas prout dederit dominus deus Jtem magistro laurencio dimidiam marcam siliginis desiccate. Domino petro trugoti. ambulatorem meum nigrum. Domino nicolao gregorii summam gaufredi et dimidiam lestam brasii desiccati Jtem domino gunnero antedicto. superpellicium meum nouum. Domino jacobo vicario. bofas meas cum caligis albis Ad pontem amnis dysiæ. marcam den. Ad omnia igitur et singula premissa perficienda et inuiolabiliter obseruanda. viros discretos. dominos. magistrum henricum. petrum trugoti concanonicos meos vna cum petro tonneson consanguineo meo, presentis testamenti mei constituo et ordino exsequtores. Volens et precipiens vt per ipsos. cuilibet in premissis satis fiat sicut coram deo voluerint respondere Et vt antedicta per omnia plenum habeant robur firmitatis. ob maiorem et pleniorem certitudinem presens scriptum cum sigillis venerabilis patris dominj Jo. archiepiscopi lundensis suecie primatis et capituli eiusdem loci vna cum meo feci communiri in testimonium mee vltime voluntatis. Actum lundis anno dominj MCCLXXXV in vigilia beati bartholomei apostoli.

Printed
    DS 812 se pdf av tryck
    D. Dan.II:3 nr 150
    Erslev, Testamenter fra Danmarks middelalder... , nr 12
Printed summary
    Rep. D.509
    ÆA V:169
Literature and comments

Delvis övers. till svenska i Wallin, Tommarps Urkundsbok, I (1955-62), s. 242 nr 22; Jfr Weeke, s. 265.

Amended

2015-06-05



Comment record/report error