SDHK-nr: 7402

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1358  juli  20
Utfärdandeort
Strängnäs 
Innehåll

Peter Matsson kungör att han till sin farbroder Magnus Petersson lagligen bortskiftat all sin arvslott efter sin farbroder och den nämnde Magnus’ broder Sigge Petersson, vare sig den ligger i ”Sytho” eller annorstädes, mot lika mycket jord i Västergötland, enligt överenskommelse, som av deras vänner och fränder upprättats dem emellan. Skiftet har lagligen gjorts och fastfarits på hundares- och lagmansting i Strängnäs Margaretadagen 1358 i närvaro av riddaren Gustav Arvidsson, lagman i Södermanland, och herr Herman, kyrkoherde i Taxinge. 12 fastar uppräknas.

Utfärdaren samt Gustav Arvidsson och Johan Larsson beseglar.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Brocman: I Misc. 4:31; Hadorph: E 80, s. 59 nr 30
Brevtext

Alla the meen th[æ]ttæ(a) breef høra ok see helsæ iak Pætær Mattisson [æ]uerlikæ(b) meth Guthi / Thet skall allom mannum viterlikith varæ, swa thøm ther æptir koma som thøm ther nu . æra . mik haua . lagleka . skipth mæthir hetherlekom manne ok ærlekom minum fathirbrothyr . Magnusse(c) Pætærsyne allan thæn ærfuæ deel ther iak ærfthe æpter min fathyrbrother Siggæ Pæterson . ok thæs fornempdæ Magnussæ brothir ok(d) honum han haua . latith . hwar han heelst . i Sytho liggir . ællæ ok annar stath . ok thøm fornempdæ deel til hørir, huar hælst(e) thet kan ligiæ . m[æ]thir(f) thy thær til ligir, nær ællæ fiærre ængo vndan takno,(g) (h-) fore swa(-h) mykith gooz . j . Væstyrgøtlande æpter thy swm vare vini ok frendir(i) mellom vaar samdo . ok mik a nogthe, hwillikit skipte ther vi . laglekæ . giorthom ok fastathom(k) . a . hundæris thinge . ok lagmans . j . Strengiænes arith æptir Guz birth Mcccloctauo . a sancta Magareto (1 ) dagh . ouir varandom hetherlekom mannum ok ærlekom herra Gøzstaph Aruidsyne riddæræ ok lagman . i . Sudhermannæ lande ok herra Herman kirkioherra i . Thaxunge mæthir fastomin . som thæsse æro . Gudmu[n]dyr(m) aff Rikeby . Biorn af Faraasum . Niklis Holbiornsson, Jakoper . i . Rikeby . Wlfwir Pætersson af Wluænees . Olawir Ioansson af Steenby . Mattis af Berghum, Ebbe af Rølingæ . Niklis Bromboo . Pæter af Lundby, Peter Guzsteensson ok Pæter(n) af Sandum . mæthir swa foorskiælum at hwillikin v[a]r[æ]° her kan a . tala . innan thæssin tw . aar her næst komæ, at minnæ hafuer fangit vm(p) hanum til rettæ byr, tha skal thæn ther mera . hafuer fangith . hanum op fyldæ æpte thy . ther twe donde mæn a huars varæ vægnæ . konno thet likæ ok iæmkæ . ok tho swa at thet sama . skipte a huargis varræ vægnæ atyr kailis ælla opriuis vtan stathugstande æpte thy ther stathfest ær . Till statfestilsæ ok vitnisbyr thæssæ skiptis bethis iak hetherleka mannæ ensigle suasum ær thæs fornempdæ . herra . Gøzstaph . Aaruitsons ok Ioans Lafrinssons mether mith eghith

Extratext

På baksidan, med 1500-talshand: Ett skiffte breff omm godtz [e]j(q) er godzett beneffnd

Sigill

Sigillen bortfallna; remsorna nr 1 och 2 kvarsitter; nr 3 avsliten strax under uppvecket.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB nr 375
Litteratur och kommentar

se DS nr 5941

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel