Torsdagen den 23 maj, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK-nr: 10546

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1374  juli  6
Utfärdandeort
Österrekarnes 
Innehåll

Magnus Elofsson och hans hustru Ingeborg Ragvaldsdotter tillskiftar priorn Tord och (johannit)klostret i Eskilstuna 1/2 markland i Grönsta, 11 örtugland i Ånsöga, samt 10 örtugland och 12 penningland i Kvinnersta i Eskilstuna socken (samtliga orter nu i Klosters socken), i utbyte mot 5 öresland i Rossvik, 6 öresland i Hacksta samt 10 penningland i Tandla i Husaby Byrings (nu Husby-Rekarne) socken, med alla deras tillägor.

Utfärdarna beseglar tillsammans med välborna män Rangvald Nilsson, Birger Karlsson, Filip Karlsson, Bengt Karlsson, Johan Andersson, Ulf Petersson och Nils Petersson.

Språk

latin

Källor
  • Original: Or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: I E 74, s. 40; Peringskiöld: E 57, Eskilst. (reg.); Örnhielm: XI p. 219
  • Fotokopia: digital bild, Diplomatariet
Brevtext

[Omnibus presens scriptum] cernentibus Magnus Elifzson et Ingeburghis Rangwalzdotter ‧ [consors mea predilecta] salutem in Domino sempiternam / Ne gesta hominum discretorum racionj [consona in posterum in]fringere valeat versucia perfidorum / eorum actus plurimum solent [literarum testimoniis futurorum memori]e commendari / Vnde vniuersis tam posteris quam moder[nisa volumus esse notum nos viris] relligiosis ffratri Thordero priori in Eskilstunum eiusque [fratribus ibidem commorantibus ac eorum succe]ssoribus predia nostra ‧ videlicet ‧ dimidiam marcham [terre in Grønstum / vndecim solidos terre] in Adhisøghum / et decem solidos cum duodecim [denariis terre in Quindilstum parochia Eskilstunum] sitis ‧ / pro prediis eorum / scilicet / quinque oris [terre in Røøzwich], sex oris terre in Hakastum cum decem denariis terre in Tandel[lom parochia 1‑Husuby] Byringh‑1 situatis ‧ cum omnibus eorundem pertinenciis / scilicet / domibus / agris ‧ / [pratis / pascuis] / siluis / piscariis et arundinum locis / in humidis et siccis ‧ intra sepes et extra ‧ [prope vel rem]ote positis ‧ nullis penitus exceptis ‧ qualitercumque nominatis ‧ / cum cognatorum et amicorumb [vnanimi] consilio et consensu / sub vere permutacionis titulo jrreuocabiliter dimississe in perpetuum [possi]denda ‧ / eadem predicta predia nobis et nostris heredibus alienantes / jn predictos priorem / [ei]us fratres / ac eorum successores / omne proprietatis ‧ ius / et possessionis dominium secundum leges patrie veraciter ‧ transferentes. Jn cuius permutacionis / et dimissionis / testimonium / firmius robur / et maiorem certitudinem / / sigilla nobilium virorum / scilicet / Rangwaldi Niclisson / Byrgheric Karlson / Philippi Karlsson / Benedicti Karlsson et Johannis Andrisson / Vlphonis Pætersson et Nicolai Pætersson vna cum propriis presentibus petimus apponenda / Datum et actum jn communj placitod prouincie Østirrekh sub anno dominice jncarnacionis Mº cccº lxxº quarto, jn octaua apostolorum Petrj et Paulj beatorum.

Extratext

På baksidan: Grønsta Quidilsta Adhensøgha

vij

Magnus Eleuesson

Sigill: nr 1 av brunt vax, omskriften delvis utplånad (kluven sköld, i högra fältet dexter- och uppvänt vädurhorn, i vänstra från linjen utväxande träd med tre hjärtformade blad; jfr SMV II, s. 872, Tandelaätten I; delar av omskriften här supplerade efter avritning i B): [S’] Magni [E]lavi; nr 2–9 bortfallna från de kvarsittande remsorna.

Text på sigillremsorna (tydligen pennprov, möjligen av samma hand som skrivit huvudtexten); på remsa nr 4: probacio penne; på remsa nr 5: Omnibus presens; på remsa nr 7: Omnibus […]; på andra sidan: Amen dico vobis.

Sigill

nr 1 av brunt vax, omskriften delvis utplånad (kluven sköld, i högra fältet dexter- och uppvänt vädurhorn, i vänstra från linjen utväxande träd med tre hjärtformade blad; jfr SMV II, s. 872, Tandlaätten I; delar av omskriften här supplerade efter avritning i B): [S’] Magni [E]lavi; nr 2–9 bortfallna från de kvarsittande remsorna. Text på sigillremsorna (tydligen pennprov, möjligen av samma hand som skrivit huvudtexten); på remsa nr 4: probacio penne; på remsa nr 5: Omnibus presens; på remsa nr 7: Omnibus […]; på andra sidan: Amen dico vobis.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1085
Litteratur och kommentar

Se M. Collmar, Strängnäs stifts herdaminne, I (1977), s. 590. Ang. Tandlaätten, se diskussion av Hildebrand i PHT 1934. Om Ingeborg Ragvaldsdotter se ÄSF I, s. 31.

Senast ändrad

2018-11-23


  • a  moder nis utan avstavningstecken vid radskifte A.
  • b  ami corum utan avstavningstecken vid radskifte A.
  • c  Byrghe ri utan avstavningstecken vid radskifte A.
  • d  pla cito utan avstavningstecken vid radskifte A.
  • 1‑1Om namnet Husaby Byring för Husby-Rekarne se J. Sahlgren i Namn och bygd 1925, s. 185 f.


Kommentera post/rapportera fel