SDHK-nr: 11700
Datering
1380 juni 22Utfärdandeort
BursInnehåll
Johan i Burs, kanik i Linköping och prost i södra tredingen på Gotland, skänker för sitt själagagn 30 mark lödiga i gutniskt mynt som ärkebiskop Birger (Gregersson) i Uppsala är skyldig honom, vilket framgår av ärkebiskopens öppna brev (1373 4/5, DS X, nr 236/SDHK nr 10367). Genom gåvan utökas avkastningen och inkomsterna från utfärdarens prebenda i Linköpings domkyrka, till gagn för efterträdarna i prebendan som då mer energiskt och fromt ska kunna tjäna Gud, jungfru Maria och alla helgon. Utfärdaren avstår genom föreliggande brev frivilligt och fullständigt från det nämnda brevet och alla de rättsliga åtgärder med anledning av skulden – i och utanför domstol – som tillkommer honom i kraft av detta och ger sina medkaniker i Linköpings domkapitel fullmakt att antingen själva eller genom ombud utkräva och indriva beloppet av ärkebiskop Birger eller hans arvingar, och att slutligen kvittera honom. Därefter ska de fritt och efter eget gottfinnande disponera pengarna till nytta för prebendan och för att utöka dess avkastning och inkomster. Utfärdaren lovar att godkänna allt vad domkapitlet eller dess ombud gör eller beslutar i denna sak.
Utfärdaren beseglar tillsammans med herr Rotvald vid hospitalet (i Visby) och herr Botniut i Barlingbo, prostar i mellersta tredingen respektive norra tredingen på Gotland.
Språk
latin
Källor
- Original: [A] på perg. (29,1 x 12,0 cm, uppveck 3,1 cm; 14 rader), Sv. Riksarkivet. bilder
- Medeltida avskrifter: [B] i Registrum eccl. Lincopensis membr., hs A 9, fol. 144r–v, Sv. Riksarkivet (bildid SVAR)
- Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: II E 79 fol. 268; Örnhielm: III s. 987
Brevtext
Nouerint vniuersi, quorum interest seu interesse poterit quomodolibet in futurum, quod ego Johannes de Burss canonicus Lincopensisa Lyncopensis B. ‧ et prepositus meridionalis terciane terre Gotlandie ‧ considerans ‧ exilitatem prouentuum et reddituum prebende mee, quam obtineo in ecclesia Lincopensib Lyncopensi B. ‧ piumque salubre et humanum esse ‧ successorum meorum in dictac Bokstaven a med försvagat bläck A. prebenda commodis et necessitatibus prospicere ‧ et quantum in me fuerit / fauorabiliter releuando consulere ‧ vt eo feruencius et deuocius omnipotenti ‧ Deo / beate virgini Marie et sanctisd Sista bokstaven s med försvagat bläck i veck A. omnibus gratum possint impendere famulatum ‧ quo magis habuerint vnde viuant / et idcirco pro augmentandis prouentibus et redditibus dicte prebende ‧ prehabita deliberacione diligenti tenorepresencium dono ac pro salute et quodam memorialie Bokstaven e efter rättelse A. anime mee confero triginta marchas argenti numeri et monete Gutensis ‧ in quibus michi ‧ reuerendus in Christo pater dominus Birgherus Dei gracia archiepiscopus Vpsalensis realiter obligatur ‧ sicut per suas patentes litteras de et super hoc confectas plenius edocetur ‧ Quibus quidem litteris omnique accioni et juri michi racione memoratif Över bokstaven m hål i veck A. debiti ‧ in iudicio et extra vigore earundem litterarum qualitercumque competenti ‧ ad manus venerabilium ‧ virorum dominorum et fratrum meorum capituli Lincopensis g Lyncopensis B.ex toto cedo et libere renuncio in hiis scriptis ‧ dans et concedens eisdem dominis et fratribus meis capitulo Lincopensih Lyncopensi B. plenam et omnimodam potestatem ‧ predictas triginta marchas argenti ‧ a memorato domino Birghero archiepiscopo Vpsalensi ‧ seu ipsius heredibus per se uel suos procuratores seu nuncios ‧ petendi, exigendi, leuandi ‧ finemque et quitacionem faciendi de ulterius non petendo ‧ necnon predictam pecuniam pro vsibus ‧ ac pro redditibus et prouentibus memorate prebende ‧ emend[and]isi emendis A, B. et ampliandis, ut prefertur ‧ libere disponendi ‧ prout eorum discrecioni et reuerencie consulcius videbitur expedire ‧ ratum et gratum perpetuo habiturus ‧ quicquid per eosdem dominos et fratres meos Lincopensej Lyncopense B. capitulum uel eorum mandatum habentemk Andra bokstaven e efter rättelse A. in premissis actum uel gestum fuerit seu quomodolibet ordinatum. Jn quorum maiorem euidenciam sigillum meum proprium ‧ ac honorabilium virorum dominorum Rotwaldi de hospitali et Botnyutil Så A, B. Om namnet se SMP I, sp. 460. Namnet har även tolkats som Botmundus; se Lindström, a.a., s. 417, och Pernler, a.a., s. 167. de Barlingabo medie et aquilonaris tercianarum ‧ Gotlandie prepositorum sigilla jn testimonium duxi presentibus apponenda ‧ Datum Burss ‧ anno Dominj m‑ Mo ccco lxxxo B.Millesimo ccclxxx‑m ‧ feria sexta proxima ante festum Natiuitatis sanctj Johannis baptiste.n Härefter vågformat brevavslutande streck A.
Sigill
nr 1 endast remsa i uppvecket med spår av grönt vax; nr 2 spetsovalt av mörkgrönt vax, 3,6 x 2,7 cm (helgonsigill): Sigillum Rodwaldi sac[…]otis; nr 3 spetsovalt av mörkgrönt vax, fragment 2,2 x 2,2 cm (emblemsigill), omskrift oläslig.
Tryckt
- DS 10187 se pdf av tryck
Tryckt regest
- RPB 1507
E. Nygren, Registra ecclesie Lincopensis (1941), s. 246
Litteratur och kommentar
Om Johan i Burs, som var kanik i Lund och Linköping, och om brevet se G. Lindström, Anteckningar om Gotlands medeltid II (1895), s. 429; H. Schück, Ecclesia lincopensis (1959), s. 83, not 71; S.-E. Pernler, Gotlands medeltida kyrkoliv (1977), s. 172–173.
Angående herr Rotvald kan ej med säkerhet avgöras om han var präst vid S:t Görans eller Helgeandshusets hospital i Visby; om detta se Pernler, a.a., s. 169–170.
Om herr Botniut i Barlingbo se Pernler, a.a., s. 167 (där kallad Botmund). Angående namnet Botniut se SMP I, sp. 460.
Den prebenda i Linköpings domkyrka som här avses är S:t Egidii, vilket framgår av att avskriften i A 9 ingår i en svit av brevavskrifter under samlingsrubriken ”De prebenda beati Egidij” (fol. 143r–144v).
Senast ändrad
2018-01-29
- a Lyncopensis B.
- b Lyncopensi B.
- c Bokstaven a med försvagat bläck A.
- d Sista bokstaven s med försvagat bläck i veck A.
- e Bokstaven e efter rättelse A.
- f Över bokstaven m hål i veck A.
- g Lyncopensis B.
- h Lyncopensi B.
- i emendis A, B.
- j Lyncopense B.
- k Andra bokstaven e efter rättelse A.
- l Så A, B. Om namnet se SMP I, sp. 460. Namnet har även tolkats som Botmundus; se Lindström, a.a., s. 417, och Pernler, a.a., s. 167.
- m‑m Mo ccco lxxxo B.
- n Härefter vågformat brevavslutande streck A.