SDHK-nr: 9179

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1367  december  14*
Utfärdandeort
Rom 
Innehåll

Birgitta (Birgersdotter) och Katarina (Ulfsdotter) underrättar fru Lapa Acciaiuoli om att de fått glädjande underrättelser hemifrån, varför de stannar i Rom för att uträtta några ärenden. De hoppas där få träffa fru Lapa och hennes dotter. De ber henne tacka Niccolo Soderini för hans välvilliga understöd och hälsar såväl till fru Lapa och hennes barn som till Niccolos fru Constanza och båda fruarnas familjer och framför hälsningar från herr Mimace, fru Ingeborg (Eriksdotter Bielke), fru Francisca Papazura, fru Margareta ”Barcina” och hennes egen familj.

Språk

latin

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: Avskrift från senare hälften av 1500-talet på papper i Fondo Acciaiuoli Pergamene, nr 442, hos baron Ricasoli-Firidolfi, Florens. Om övriga avskrifter och om det nu förlorade originalet se DS nr 7622
Brevtext

Reuerendissima domina, ac filia carissima salute quam optitas in Domino premissa * Noueris nos sanas et prosperas(a) esse, quo ad homines exteriores(b) de [n]obis [u]obis(c) dilectos, quo ad utrunque hominem meliorem interiorem. percipere faciat te summus deus uelimus * Sciatis nos de partibus nostris bona noua, et delectabilia audiuisse, unde Vestre Reuerentie caritatiue significamus nos hic pro aliquibus negocijs expediendis per presens in nomine Domini moraturas * O si interim aliquid boni facere possimus, quod nostre propinquum esset anime saluti, et quod Domino yhesu Christo per nos licet indignas honor, et benedictio, laus, et gratiarum actio impenderentur sempiterne, Jtem desideramus omni mente uos tanquam dominam honestissimam et filiam carissimam, interim hic uidere quare si uestra Reuerentia se uexare huc decreuerit nobis tamquam uestris, quam citius litteratorie rescribatis scientes(d) nos uestre curialitatis, et beneficijs non inmemores ad uestra beneplacita, quam diu uixerimus fieri prontiores * Jtem uestre Reuerentie omnibus modis, quibus possimus(e) supplicamus quatenus Nicolo dicto Seuerino nos cum promptis obsequijs humiliter(f) recomendetis regratiantes sibi nomine e[t](g) ex parte nostra pro(h) omni curialitate, et beneficio suo(i) nobis quam sepius impensis pro ut experientia nos licet immeritas quotidie(k) reddit certos(l) * Dominus petrus de die in diem plus conualescit, se uestris pijs precibus humiliter recomendans * Dominus Mimace (l ) uos caritatiue sa[lu]tat(m) , et specialiter filiam suam dominam Margaritam offerens se ad uestra beneplacita promptiorem * Recomendetis nos omnes domino Francesco, domine Margherite, et exau nobis in Domino pre dilectis, et filiabus uestris(n) omnemque familiam uestram nostro nomine in communem salutantes, Jtem dominam Constantiam coniugem Nicolo seuerinj et totam familiam suam ex parte nostra fauorabiliter salutetis * Domin[a](o) Jndieburg(p) domina Francisca, Magnifica margherita Barchina, et tota nostra familia se uestre curialitati humiliter recomendant, Altissimus in sua gratia uos semper dirigat. et conseruet * Scriptum rome in Crastino beate lucie virginis . Brigida et(r) Katherina (3 ) de Norbegia(t)

Extratext

Adress a tergo: Magnifice domine domine Lape de Azarolis reuerendissime filie sue littera portetur

Tryckt
Litteratur och kommentar

se DS nt 7622

Senast ändrad

2015-06-05


*Datumkommentar:  se DS nr 7622



    Kommentera post/rapportera fel