SDHK-nr: 11718

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1380  juli  18*
Utfärdandeort
Vadstena 
Innehåll

Katarina (Ulfsdotter) tillskriver ärkebiskop Birger (Gregersson) i Uppsala och tackar för välgärningar såväl till (Vadstena) kloster som till Katarina personligen. Hon uppger att hon kommit till Sverige under veckan efter Petri och Pauli fest (30 juni–7 juli) och först landstigit i Söderköping. Den första söndagen därefter (8 juli) hade hon givit sig av och åtföljdes överallt ända till sitt kloster av en stor skara människor som anslöt med stor vördnad och andlig glädje eftersom hon medförde heliga reliker. Då hon där förevisade relikerna och de indul­genser och privilegiebrev som påvarna medgivit klostret, fördubblades folkets andliga glädje och likaså deras lovprisning till den högste Guden. Katarina meddelar att alla ärenden som skulle uträttas i den romerska kurian nu klarats av såsom hon ville. Enda undantaget är att kanonisationen av hennes mor, saliga Birgitta, ännu inte blivit klar och högtidligt förkunnad i enlighet med kurians formella ordning på grund av tvisten mellan den sanne påven och motpåven. Men påven (Urban VI), som kallar Birgitta helig, säger att han helgon­förklarat henne i sitt hjärta och har föresatt sig att under sin livstid avsluta ärendet. Katarina vill gärna träffa ärkebiskopen och samtala med honom, om detta kunde ske på en för båda lämplig plats. Hon har hört att kungen, biskoparna och vissa av rikets frälsemän inom kort ska komma till Söderköping och hon möter gärna ärkebiskopen där, om hon blir förvissad om att han kommer dit. Hon ber mottagaren att välvilligt ta emot herr Köneke som en tid varit ersättare för brodern herr Gudmar (Fredriksson) och som nu ska återinsättas i sin kyrka efter att ha tillfrisknat från sjukdom. Slutligen anbefaller hon sitt kloster åt mottagarens böner.

Språk

latin

Källor
  • Original: Orig. på papper (21,9 x 18,7 cm; 22+2 rader), Sv. Riksarkivet (SE/RA/0102) bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 60 fol. 229 (reg); Örnhielm: IX s. 347
Brevtext

Humillime recommendacionis in sanctissime virginitatis gloriosissimo filio salutacione reuerenter et caritatiue ‧ premissa. Pro innumerabilium benefactorum caritatiuis insigniis / a vestra mera beneuolencia tam monasterio meo quam persone mee fauorabiliter exhibitis, licet non condignas ‧ exiles tamen qualescumque potero dignitati veste graciarum acciones referens jnsinuo diligende paternitati vestre, quod infra octavas apostolorum Petri et Pauli attigi fines Swecie jntrans primum ciuitatem Sudherkopensem. Vnde me recedentem prima dominica post octavas dictorum apostolorum sequebatur copiosa multitudo populorum circumquaque propter sanctas reliquias, quas mecum ferebam, ad me confluencium ‧ cum magna reuerencia et spirituali leticia vsque ad monasterium meum ‧ Vbi ostensis reliquiis et litteris indulgencia­rum et priuilegiorum loco illi a summis pontificibus concessorum duplicabatur eis spiritualis jocunditatis alacritas et voces laudes resonancium summi Dei. Vnde scire cupio reuerendissi­mam paternitatem vestram, quia omnia negocia mea, pro quibus Romanam curiam adii, sunt perfectissime expedita ad velle meum ‧ excepto, quod canonizacio dilectissime matris mee beate Birgitte propter dissensiones inter verum papam et antipapam nondum est secundum stilum curie secundum omnem sollempnitatem manifeste et sollempniter declarata; tamen sanctissimus pater noster dominus apostolicus vocat eam sanctam dicens ‧ quod sanctificau­erat eam in corde suo / proponens quod restat in vita sua vtique consumarea. Sciatis insuper, quod caritatiuo desiderio desidero vos videre, vt colloquio vestro oretenus frui possem, si scirem vbi hoc ex vtraque parte posset fieri comodose / Audiui enim ‧ quibusdam referent­ibus dominum regem et venerabiles dominos meos episcopos cum certis regni nobilibus ad Sudhercopiam in breui fore venturos, vbi libenter vobis occurrerem, si certificarer, quodb illacc venientibusd veniretis ‧ Jtem rogo venerabilem dominacionem vestram, quod dominum Kønechinum, qui vicarius dilecti fratris mei domini Gotmari ad tempus fuerat, benigne recolligere dignemini ‧ sicut paternitati vestre visum fuerit, et iam ab infirmitate, quam pacie­batur ‧ sanatum ‧ ecclesie sue restaurandum. Jhesus nostra redempcio sit vestra sempiterna fruicio ‧ Monasterium meum cum omnibus ei attinentibus caritati vestre et precibus humili­ter recommendo / Scriptum in Vatzstenum xv kalendas Augusti.

Hec Katerina vestra humilis oratrix filia beate Birgitte.

Extratext

Adress på baksidan: Venerabili in Christo patri ac domino suo ‧ domino Birgero Dei gracia archiepiscopo Vpsalensie

Sigill

Spår av grönt sigill på baksidan.

Tryckt
    DS 10210 se pdf av tryck
    (i utdrag) Scriptores rerum Suecicarum III:2 (1876), s. 261, not m
Tryckt regest
    RPprH 39
    J. Liedgren, RA:s utställningskatalog 1973, s. 24.
Litteratur och kommentar

Om Gudmar Fredriksson, kyrkoherde vid Vårfrukyrkan i Enköping och under en tid prior i Vadstena kloster, se S. Ljung, Enköpings stads historia I (1963), s. 135 f.; C. Gejrot (utg.), Vadstenadiariet (1996), notis 48:1; A. Härdelin i Kyrkohistorisk årsskrift 2005, s. 24.

Den nämnde herr Köneke kan möjligen identifieras med en kyrkoherde i Östervåla som omnämns i brev 1370 1/10 (DS nr 8037/SDHK nr 9609).

Om brevet se T. Höjer, Studier i Vadstena klosters och birgittinordens historia (1905), s. 111 med not 3; H. Gillingstam i SBL XXI, s. 5; A. Jönsson i Birgitta, hendes værk og hendes klostre i Norden (1991), s. 139.

Brevet saknar årsangivelse men är med största sannolikhet utfärdat efter Katarina Ulfsdotters återkomst till Sverige 1380; jämför DS nr 10167 (SDHK nr 11682) och DS nr 10194–10195 (SDHK nr 11578 och SDHK nr 39611) med kommentarer. Hon avled i mars 1381.

Senast ändrad

2021-03-22


*Datumkommentar:  utan år; se litt. o. komm.

  • a D.v.s. consummare.
  • b Härefter bokstäverna ill överstrukna.
  • c Så för väntat illuc.
  • d Anakolutiskt, sannolikt felskrivning av det efterföljande ordet veniretis.
  • e Härunder med annan hand […]de Vatzstenum skrivet uppochned.


    Kommentera post/rapportera fel