SDHK-nr: 3037

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1320  november  7
Utfärdandeort
Stockholm 
Innehåll

Abbedissan Gertrud, Rikissa och övriga nunnor i S:ta Klara kloster i Stockholm stadfäster den rå- och rörläggning som Mathias Kettilmundsson, Ture Kettilsson, Peter Likvidson, Bo Nilsson, Ingevald Estridsson, Magnus Nilsson, Erik Turesson och Karl Tukesson på begäran verkställt mellan Klara klosters och franciskanbrödernas område vid de senares tegelugn på Norrmalm.

Biskop Rangvald i Åbo, broder Henrik, custod för franciskanerna i Stockholm, samt ovanstående välborna herrar beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Hadorph: I, E 73, s. 55 f.; Örnhielm: XII, p. 42
Brevtext

Vniuersis presentes litteras inspecturis, Soror Gerthrudhis Abbatissa, soror rykiza Ceterique Sorores ordinis sancte Clare apud, stokholm salutem in domino sempiternam, Cum illustrissimus princeps, Dominus magnus felicis memorie sweorum gothorumque rex magnificus Conuentui fratrum minorum in stokholm pro structura ecclesie et claustri eorum domos latericias ad plagam borealem dictam Nørremalm prope stokholm situatas perpetuo contulerit, ac tantum de circumiacente territorio pro argilla et arena fodiendis, quantum personaliter distinxerat assignando fratribus illas domos, et de metis certisque limitibus, huius territorii dictis fratribus legati in suis patentibus litteris super predicta donacione confectis expressam non fecerit mencionem, Jnter nos in parte vna ac inter fratres Conuentus supradicti in parte altera de finibus huius territorii sic legati, cum hoc nobis sit vicinum mata fuit questio ac mencio aliqualis, vnde ad instanciam et peticionem vtriusque partis, Nobiles domini, Dominus mathyas kætilmundæson, Dominus Thurirus kætilson, Dominus petrus lyquidson, Dominus boecius niclesson, Dominus Jngiualdus estridson, Dominus magnus niclesson, Dominus ericus Thurirson, Dominus karolus tukæson, per certos limites, ac signa durabilia, et legalia wlgariter dicta rør et raa, distinxerunt quid et quantum de sepe nominato territorio, tam ad plagam aquilonarem quam australem vltra fornacem laterum pro argilla fodienda, ac aliis ipsorum fratrum indigenciis, predicto conuentui libere ac perpetuo attinere debeat, vbi nulli in posterum argillam fodere, seu cuiuscumque generis sementum seminare liceat absque ipsorum fratrum beneplacito et assensu, via eciam a fornace laterum, versus litus, prout indicant limites per predictos nobiles dominos, in littore et iuxta litus ad hoc positi sepedictis fratribus maneat semper patens, et fossuram arene ad aquilonem a domo latericia iuxta siluam perpetuo habeant, sine inpeticione, seu inpedimento qualicumque, Nos igitur predictorum nobilium ordinacioni in premissis, presenti protestacione omnimode stare volumus hiis litteris in perpetuum valituris, Ne autem predictorum nobilium ordinacio apud posteros obliuionem accipiat ac per hoc noua altercacio de predicto territorio oriatur, presentem paginam sigillo venerabilis patris, domini rangwaldi episcopi aboensis, ac, sigillis supradictorum nobilium, vna cum sigillo fratris hinrici custodis stokholmensis visitatoris nostri, ac sigillo conuentus nostri fecimus communiri, Datum stokholm Anno domini, Millesimo, Trecentesimo, vicesimo, feria sexta post festum omnium sanctorum.

Sigill

Sigillen: N. 1, Biskop Ragvalds, och N. 11, Konventets, fullständiga; N. 2-4, 6-9 adliga, och N. 10 andligt, mer eller mindre skadade; N. 5 borta, remsan qvar.

Tryckt
Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel