Koll. 124, op. 1, no. 511
The Smolensk Archives, 1604–1611
Shelfmark
Shelfmark
Koll. 124, op. 1, no. 511
Shelfmark | Koll. 124, op. 1, no. 511 |
Repository
Repository
St. Petersburg Institute of History, Russian Academy of Sciences
Repository | St. Petersburg Institute of History, Russian Academy of Sciences |
Number of sheets in document/scroll
Number of sheets in document/scroll
1
Number of sheets in document/scroll | 1 |
Date
Date
1611 (7119)
Date | 1611 (7119) |
Original archive
Original archive
B - Sigismund's camp
Original archive | B - Sigismund's camp |
Contents
Contents
Petition / Челобитная
Contents | Petition / Челобитная |
Summary (English)
Summary (English)
Petition from Avksentij Djukorev, a merchant from Smolensk, to King Sigismund, asking to be given the deeds to a mill and to houses and plots of land. 1611.
Summary (English) | Petition from Avksentij Djukorev, a merchant from Smolensk, to King Sigismund, asking to be given the deeds to a mill and to houses and plots of land. 1611. |
Summary (Russian)
Summary (Russian)
Челобитная польскому королю Сигизмунду Смоленского купца Авксентия Дюкорева о выдаче ему грамоты на мельницу и на дворовые и коморные места. 1611 г.
Summary (Russian) | Челобитная польскому королю Сигизмунду Смоленского купца Авксентия Дюкорева о выдаче ему грамоты на мельницу и на дворовые и коморные места. 1611 г. |
Text sample
Text sample
Наяснейшему и великому государю Жигимонту Третьему, Божиею милостею королю Полскому и великому князю Литовскому, бьет челом бедный твой государев худина, купецкий человек Смоленский сиделец Оксенка Дюкорев, Возрил ты, государь, в нас в бедных в худин, по своему милосердному праведному обычаю, дал видеть изо тмы свет, от смерти живот; и велел ты, государь, мне худине бить челом о своей бедности. Милосердый праведный наяснейший великий государь Жигимонт Третьи, Божиею милостию король Полский и великий князь Литовский, пожалуй меня, своего худину, вели мне дати свою государеву грамоту на мою маитность, на мелницу, да на дворовые места и на коморные места, чем мне живучи вперед за тобою государем, голова своя и женья прокормить. Государь, змилуйся, пожалуй!
Text sample | Наяснейшему и великому государю Жигимонту Третьему, Божиею милостею королю Полскому и великому князю Литовскому, бьет челом бедный твой государев худина, купецкий человек Смоленский сиделец Оксенка Дюкорев, Возрил ты, государь, в нас в бедных в худин, по своему милосердному праведному обычаю, дал видеть изо тмы свет, от смерти живот; и велел ты, государь, мне худине бить челом о своей бедности. Милосердый праведный наяснейший великий государь Жигимонт Третьи, Божиею милостию король Полский и великий князь Литовский, пожалуй меня, своего худину, вели мне дати свою государеву грамоту на мою маитность, на мелницу, да на дворовые места и на коморные места, чем мне живучи вперед за тобою государем, голова своя и женья прокормить. Государь, змилуйся, пожалуй! |
Polish inscription
Polish inscription
1v: Oksionka Dokurew Siedzielec Smoleński kupiec prosi KJM o list na maiętność swoie; na mielnice, na place sadzibne y komorne, żeby miał wyżywienie z żoną / Oksionka Dokurev, a merchant who has been in Smolensk during the siege, applies to his Royal Majesty for deeds to his property: a mill, dwelling houses and working buildings, for the support of himself and his wife / Оксёнка Докурев купец, смоленский сиделец, просит Е[го] К[оролевское] В[еличество] о грамоте на свое имение; на мельницы, на дворовые и хозяйственные постройки, чтобы иметь с женой пропитание
Polish inscription | 1v: Oksionka Dokurew Siedzielec Smoleński kupiec prosi KJM o list na maiętność swoie; na mielnice, na place sadzibne y komorne, żeby miał wyżywienie z żoną / Oksionka Dokurev, a merchant who has been in Smolensk during the siege, applies to his Royal Majesty for deeds to his property: a mill, dwelling houses and working buildings, for the support of himself and his wife / Оксёнка Докурев купец, смоленский сиделец, просит Е[го] К[оролевское] В[еличество] о грамоте на свое имение; на мельницы, на дворовые и хозяйственные постройки, чтобы иметь с женой пропитание |