SDHK-nr: 9054
Datering
1367 mars 4Innehåll
Henrik Reventlow, hans maka Ingegerd Jonsdotter (oäkta Folkungaätt) och (styvson) Magnus Trottesson (Ekaätt) erkänner sin skuld på 10 mark silver Stockholms vikt och 120 svenska penningar gängse mynt att betalas nästkommande 24 juni till riddaren Magnus Birgersson (Leopard), till vilken de pantsätter 11 örtugland jord i Bogesund och 4 örtugland i Askrike (?) i (Östra) Ryds socken samt 2 markland i Berga, Haga socken, på sådana villkor att de avträder dessa jordar till herr Magnus och hans arvingar om huvudsumman inte betalas till honom på utsatt tid, med fastar och allt övrigt som lag och landets sedvanerätt kräver. Om herr Magnus och hans arvingar skulle hindras i besittningen av dessa gods, tilldelas dem dispositionsrätten till utfärdarnas gård Benhamra.
Utfärdarna samt riddaren Magnus Håkansson (Leopard), väpnaren Finvid Finvidsson beseglar.
Språk
latin
Källor
- Eftermedeltida avskrifter: B 15, fol. 335v-336r, RA 0202
Brevtext
Noverint vniuersj præsentes parjter ac futuri, quod nos Henricus Räffwinklo(a) Ingigerdis tonssdotter, et Magnus Trottasson, tenore præsentis recognoscimus et in veritate confitemur, nøs nobili viro domino Magno Byrgersson militi præsentis exhibitori in decem marchas puri argenti ponderis Stocholmensis, necnon Centum viginti marchas denariorum Sveuorum, monetæ nunc currentis teneri et esse veraciter obligatos(b) sibi vel suis hæredibus, per nos vel nostros hæredes in festo Natiuitatis beati Johannis Baptistæ, proxime nunc futuro utique persoluendos, pro quarum quidem argenti et denariorum summa, eidem domino Magno Byrgersson et suis hæredibus prædictis, bona nostra infrascripta videlicet vndecim solidos terræ in Bugasundom, quatuor solidos terræ in Oskestom parochiæ Rydh, et duas marchas terræ in Berga, parochiæ Haga, provincia(a) Habohundare, cum omnibus et singulis eorundem bonorum pertinentijs, prope vel remote positis, in quibuscunque consistant, et quocunque censeantur nomine, inpignoramus, et titulo pignorationis assignamus, tali ratione et conditione quæ sequuntur prænotatis, videlicet, si summa principalis prædicta præfixo termino soluta non fuerit extunc per præsentes (c-) renunciamus [pro] (c-) nobis quibuscunque successoribus nostris omni(d) iurj(e) et occasioni prædicta bona, vel aliqua earum partem a prædicto domino Magno et suis hæredibus quouis mihi vel pare resumendj ’ redimendi, vel eis alio modo quomodolibet auferendi promittentes bona fide, et ad d faciendum firmiter astringentes ad appropriandum et scotandum, dictis domino Magno et suis hæredibus prædicta bona cum eorum pertinentijs ut præmittetur(a) vniuersis Datis super hoc firmarijs et testibus, vulgariter dictis festa, cum omnibus et singulis quæ in talibus de iure seu consuetudine Patriæ requiretur Promittimus insuper et astringimus nos modo quo supra, quod si præfati domini dominus(f) Magnus et sui hæredes, in aliquo præmissorum impediti, occupati, seu aliqu[a]m destitutionem(g) passi fuerint, extunc plenam et omnimodam habebunt auctoritatis(h) præsentis potestatem curiam nostram dictam Beenhamar intrandi, tuendi, possidendi, committandi, locandi, et eam pro eorum voluntatis arbitrio absque impetitione seu infestatione nostra seu hæredum et successorum nostrorum libere disponendi, Nos autem Magnus Hakensson miles, et Finwidus Finwidsson armiger, omnia et singula præmissa per præfatum Henricum Räffwinklo(a) consortem suam dominam Ingegerdem tonssdotter, et Magnum Trottasson, quomodolibet facta, rata et grata habituri, ea singulorum nostrorum, vna cum ipsorum(i) apensionibus sigillorum. in majorem præmissorum evidentiam duximus roborand[a](k) . Datum Anno Domini, M. CCC. lx. septimo, feria quinta proxima post Dominicam quinquagesime.
Tryckt
- DS 7502 se pdf av tryck
Litteratur och kommentar
se DS nr 7502
DS nr 4683, 7629 a; RPB nr 2450
Senast ändrad
2015-06-05