SDHK No: 6389

Register of Diplomatarium Suecanum

Date of issue
1352  juni  13
Place of issue
Tuhundra häradsting 
Contents

Nils Abjörnsson (Sparre av Tofta), lagman i Västmanland, ger fasta på jordaskifte mellan Ingevald i Kvarnbro (Folkärna socken, Folkare härad) och Ingemars i Lundby (Badelunda socken, Siende härad), hustru, den senare på sina barns vägnar, varvid barnen får Högby, Lundby och Hofmanslösa, Badelunda socken, mot jord i Hällby och Kolsta, Rytterns socken (Snevringe härad) m. m. 12 fastar uppräknas. Utfärdaren beseglar.

Language

svenska

Sources
  • Original: or. perg., RA 0101 images
  • Post-medieval copy: Brocman: II Misc. 14:22
Document text

Allom thøm thætta breff høra æller sea sænder Nicles Abyornason, laghman ii Westmannalande, helso mæth Gudhi. Thet see witerlikt allom mannom, at arit æfte wars Herra byrdh m°cc°cl°ii odhensdaghen fore Botolfs mæsso a Twæggia hundares thinge ii minne nærwaru(3) Ingewalder aff Quærnabro a ena sitho ok Ingemars husstru aff Lundby aff sinna barna wægna a athra sithona barnanna fæthærnes frændom næær warande ok ja sighiande giortho eet jortha skiffte a thænna maato, at Ingewalder gaff thøm samo barnomon siæxtan yrtughland ok thry pænningsland ii thæssom thrim byom: ii Høgby, ii Lundby ok ii Hofmanzløso, Bathlunghs sokn, fore halft fæmtanda yrtugh land ii Hælleby ok ii Kolastom ii Lithlorytro sookn ok halft annat yrtugh land ii Westby ok Flata ii Swædhwi sookn mæth allom till laghum, sum ligger till hwarrie jordhenno, nærby æller færre ænggo vndantakno. Ok thæsse waro fasta at thera skiffte: hærra Ingewalder aff Dingetunom, Laffrinz aff Skiædhestom, Magnus aff Næsi, Andris aff Gutø, Laurins Holmbyornason, Petrus aff Hiortzberghe, Sween dyakn, Ødbyorn aff Aarby, Ingemar aff Thorestum, Jon aff Næsby, Olaffuer aff Løpodall, Andris aff Skogsta. Thesse twe, sum æfterst næffnas, æru barnanna frænder, sum ja sagdho wither thæsso skiffte aff barnanna wæghna. Hær till withne gaff jak mit incighle fore thætta breffuet.

Seals

Sigillet (Nils Åbjörnsson Sparres; se Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 461) hängande på en ur brefvet klippt remsa, skadadt: .... olai abior ....

Printed
Printed summary
    RPB nr 71
Literature and comments

Se ÄSF s. 85 f. (Sparre av Tofta).

Amended

2015-06-05



Comment record/report error