SDHK-nr: 642

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1250  juni  11
Utfärdandeort
Gudhem 
Innehåll

Drottning Katarina av Sverige upprättar på inrådan av B(irger) jarl, biskop L(ars) i Skara, sin farbror H(olmger) m.fl. sitt testamente och skänker till klostret i Gudhem ”Thwlshamar” och ”Withem” med tillägor, ”Lindhø”, ”Slacu” med jorden i Kind, Nyköping och vadhelst hon där äger, och allt hon äger av lös och fast egendom i Västergötland samt hennes del i Danmark på villkor att avkastningen av dessa ägodelar går till uppbyggnad av klostret; till herr Röriks barn lämnar hon Strand (i Jäders sn, Österrekarne hd) och till herr Johannes Angelus’ barn ”Lvndbv” och den mark, som avkastar 1/2 mark penningar om året; till sin farbror Holmger lämnar hon Tift (i Kärna sn, Hanekinds hd) med tillägor och till sin syster B. Söderköping med tillägor och alla ägor och gods, som hennes far Sune hade köpt; vidare avsätter hon gårdar i ”Grænnum”, ”Rugbiarger”, ”Ljunbv”, ”Siringj”, ”Høtofter”, ”Kilum” och ”Kilhambrar” till att fördelas på klosterordnarna; övrig lös egendom och vadhelst som tillkommer henne från kungens sida avsätter hon för fromma ändamål och till att fördelas som allmosor i enlighet med jarlens, skarabiskopens och hennes farbror Holmgers gottfinnande.

Kung Valdemar, Birger jarl, biskopen i Skara, herr Holmger m.fl. beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: Or. perg. RA 0101 bilder
  • Medeltida avskrifter: Vid. 13200206 perg., RA (DS 2233) Vid. 13230307 perg., RA (DS 2389)
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 5, E 28, E 63, E 46 (reg.); Örnhielm: IV p. 599
Brevtext

Katerina dei gracia Regina swechorum. Omnibus presens scriptum uisuris uel audituris. Jn perpetuum. Cum in rebus transitorijs & caducis nichil reperiatur stabile uel securum. & fortime euentus frequenter soleant lamentabiliter variarj. ut plerumque qui labentibus inherent ardencius, cursu precipitj & jnopinabili dilabantur. quod facile perpenditur discrecionis oculo jntuentj. quod & nos in libro experiencie flebiliter legere possumus, utpote dulcissimi domini nostri regis solatjo jnconsolabiliter destitute. Attendentes jtaque unum esse necessarium cum maria. marthamque sollicitudinibus uarijs perturbarj. frugem nobis uite eligimus melioris. & ad partem conuertimur que minime auferetur. Sano igitur corpore & incolumj existentes. & de bonis nostris pro beneplacito disponendj habentes liberam facultatem Ex consilio Nobilis dominj. B.(1) ducis swechorum & venerabilis dominj. L.(2) scarensis episcopi. & dilectj patruj nostri dominj. H.(3) & aliorum quam plurium amicorum, nostrum decreuimus condere testamentum. Nouerint proinde tam posterj quam presentes. quod spe immarcessibilis glorie, mundanas diuicias contempnentes. damus claustro de Guthem. Thvlshamar(4) & Withem cum suis attinencijs. Lindhø, unam dimidiam alteram uero totam. Slacu cum terra jn Kind. Nvcopiam, quicquid nobis ibidem attinet cum testimonio discretorum. & jn westgocja quicquid in mobilibus. siue jn immobilibus possidemus. Addentes jnsuper hac condicione jn dacia partem nostram, ut prouentus ex illis possessionibus prodeuntes, jn edificacionem claustri & monasterij erogentur. Strand domini Rørici filijs conferimus. & domini johannis angeli filijs Lvndbv & terram de qua dimidia marcha denariorum soluitur annuatim. Dilecto patruo nostro. Domino. H. Tyfth cum attinencijs suis damus. Dilecte uero sororj nostre domine. B. relinquimus suthercopiam cum suis attinencijs & omnes possessiones & predia que dominus Suno emerat pater noster. Porro predia in Grænnum & Rugbiarger. Ljunbv. Siringj. Høtofter. Kilum. Kilhambrar. ad distribuendum religionibus reseruamus. Cetera autem mobilia & quecumque nobis ex parte dominj Regis attinent reseruamus jn pias causas & elemosinas secundum domini ducis. & dominj skarensis. & dominj. H. consilium eroganda. Vt ergo ista omnia supradicta stabilem habeant firmitatem, Hanc nostram donacionem sigilli dominj regis. W. & dominj ducis. & dominj Scarensis. & dominj H. patruj nostrj testimonio duximus roborandam. Quicumque autem hanc nostram ordinacionem attemptauerit reuocare uel ei ausu temerario contraire. Offensam omnipotentis dei & beate uirginis se nouerit jncurrisse. Datum apud Guthem Anno dominj. M°. CC°. L°.III° Jdus Junij.

Sigill

Sigillen: N:o 1-5 bortfallna, men silkestrådarne qvar; af N:o 6 ett stycke qvar.

Observera pappersremsan omkring detta sigill (drottning Catharinas?); sigillet anses av B.E. Hildebrand (I:12) och H. Fleetwood (III, s. 101) vara Birger jarls gemål Ingeborgs.

Tryckt
Tryckt regest
    Dipl. Dan. 2:1 nr 10.
Litteratur och kommentar

Se äv. C.I. Ståhle i HT 1941, s. 202.

Jfr 13870831 (RPB 2340) och bulla av 13870229 (RPB 2306).

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel