SDHK No: 9459

Register of Diplomatarium Suecanum

Date of issue
1369  juni  12
Place of issue
Montefiascone. 
Contents

Påven Urban V ger välborna kvinnorna Birgitta, Ulf Gudmarssons änka i Linköpings stift, och hennes dotter Katarina löfte om full syndaförlåtelse en gång under livstiden och sedan i dödsstunden genom en av dem själva utvald biktfar.

Language

latin

Sources
  • Medieval copy: A 19, fol. 23r-v, RA 0201 bild; Reg. Auin. 169, fol. 563r, ep. 44, Vatikanarkivet
  • Medieval summary/annotation: C 46, fol. 3r och 13v, UUB
  • Post-medieval copy: Peringskiöld: Bull. II; Örnhielm: Bull. I, 1221-22
Document text

Rubrik i A: Bulla Vrbani pape quinti concessa beate Birgitte et filie eius Katerine super plenaria remissione omnium peccatorum suorum, scilicet semel in vita et iterum semel in mortis articulo.

Urbanus episcopus seruus seruorum Dei dilectis in Christo filiabus nobilibus mulieribus Birgittea relicte quondam Vlphonis Gudmarsson vidue Lincopensis diocesisb et Katerinec eius filie / salutem et apostolicam benedictionem ‧ Prouenit ex uestre deuocionis affectu / quo nos et Romanam ecclesiam reueremini, ut peticiones uestrasd, illas presertim, que animarum uestrarum salutem respiciunt / ad exaudicionis graciam admittamus. Hinc est, quod nos uestris supplicacionibus inclinati / ut confessor1, quem quelibet uestrum duxerit eligendum / omnium peccatorum uestrorum, de quibus corde contrita et / ore confessa fuerit / 2‑semel in vita quandocumque uobis placuerit / et iterum‑2 semel in mortis articulo plenam remissionem / uobis in sinceritate fidei / unitate sancte Romane ecclesie ac obediencia et deuocione nostrae / uel successorum nostrorum Romanorum pontificum canonice intrancium persistentibus auctoritate apostolica concedere valeat / deuocioni uestre tenore presencium indulgemus ‧ sic tamen, quod idem confessor / de hiis, de quibus fuerit alteri satisfactio impendenda / eam uobisf per uos si superuixeritis / uel per heredes uestros, si tunc forte transieritis / faciendam iniungat / quam uosg vel illi facere teneamini, ut prefertur / Et ne, quod absit / propter huiusmodi graciam reddamini procliuiores ad illicita imposterum3 committenda / uolumush, quod si ex confidencia remissionisi huiusmodi aliqua forte committeretis / j‑quo ad‑j illa / predicta remissio uobis nullatenus suffragetur / Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre concessionis infringere / vel ei ausu temerario contraire ‧ k‑Si quis‑k autem hoc attemptare presumpserit / indignacionem omnipotentis Dej et beatorum Petri et / Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum ‧ Datum apud Montemflasconeml ij ‧ idus Junij pontificatus nostri anno septimo ‧

Printed
Printed summary
    Celse, Apparatus... (1782), s. 131, nr 14
Facsimile
    A 19: Corpus Codicum Suecicorum XI (1950)
Literature and comments

Se J. Liedgren, Arkivförteckning och gallring under svensk medeltid (Arkivvetenskapliga studier 5, 1981), s. 226 f. Bullan tycks ha legat i det första av de tre skrin vari Vadstena klosters privilegier och viktigaste urkunder förvarades. Formulär: M. Tangl, Päpstliche Kanzleiordnungen 1200--1500 (1894, nytryck 1959), s. 310, nr CVI.

Allmänna anmärkningar rörande DS nr 7893--7898 (SDHK nr 9454, SDHK nr 9455, SDHK nr 9456, SDHK nr 9457, SDHK nr 9458, SDHK nr 9459.

Texterna i DS nr 7893--7898 är bevarade dels genom fullständiga avskrifter i två av Vadstena klosters kopieböcker (hss A 19 och 20, Sv. Riksarkivet), dels genom transumerade avskrifter i Avignonpåvarnas register (Reg. Auin. Vatikanarkivet), vilka kan suppleras med hjälp av formulär tryckta i M. Tangl, Päpstliche Kanzleiordnungen 1200--1500 (1894, nytryck 1959) eller modellbrev inom samma kvaterner.

Vadstenaavskrifterna går rimligen tillbaka på bullor som klostret mottagit. Detta framgår för övrigt, vad gäller hs A 19, även av arkivföreskrifterna och registret på fol. 17r--v. I fråga om vad som utgjort förlaga - koncept eller utskriven bulla - för de transumerade avskrifterna i Reg. Auin. har inom forskningen rått delade meningar. Enligt Th. Frenz, Papsturkunden des Mittelalters und der Neuzeit (1986), s. 49, torde registren över den här aktuella typen av brev, litterae communes, ha förts med de utskrivna bullorna som underlag. En jämförelse mellan Vadstena- och Vatikanavskrifterna å ena sidan och föreskrivna formulär å den andra ger också stöd för denna uppfattning.

I det följande trycks texterna efter Vadstenahandskrifterna, i förekommande fall med suppleringar ur eller angivande av viktigare avvikelser i Vatikanavskrifterna.

Amended

2021-02-03


  • a  Brigitte B.
  • b Upprepat och överstruket B.
  • c  Katherine B.
  • d Så B, nostras A.
  • e Härefter bokstaven f överstruken B.
  • f Så B, nobis A; härefter per uobis överstruket B.
  • g Rättat från nos A.
  • h Så B, nolumus A.
  • i  missionis (efter bortskrapning av prefixet re-) B.
  • j‑j Så A, B; d. v. s. quoad.
  • k‑k Hopskrivet A.
  • l  Montemflasconem B.
  • 1Jfr confessor vester i modellbrevet och confessor tuus i formuläret.
  • 2‑2Tillägg till formuläret.
  • 3Jfr postmodum i formuläret.


Comment record/report error

Captcha
Enter the code in the field below
 Send me a copy