SDHK-nr: 11085

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1377  september  14
Utfärdandeort
Västerås 
Innehåll

Bo Jonsson, drots i Sverige, och riddaren Peter Porse utfärdar öppet brev om ett jordskifte dem emellan. Bo Jonsson överlåter därvid till Peter Porse sina egendomar i Vedbo, nämligen Skällsnäs (i Hults socken) och Haurida (i Haurida socken) samt alla sina egendomar i Njudung. I utbyte överlåter Peter Porse till Bo Jonsson Toftnäs (i Bolmsö socken) i Finnveden, hela sitt mödernearv och sina köpegods där samt allt han fick av herr Sten Stensson i Finnveden; vidare Lerboga (i Bankekinds socken) och allt han fick av herr Sten i Östergötland; vidare Näs (i Torpa socken) i Ydre och allt han fick av herr Sten Stensson där och i Jönköpings fögderi. Till goda män utses på båda sidor Jöns Assarsson, kyrkoherde i (Södra) Unnaryd, Ebbe Tordsson och Peter Knoppe angående godsen i Finnveden; vidare Karl, kyrkoherde i Hult, och Sven Påvelsson angående godsen i Västbo, Njudung, Ydre och Jönköpings fögderi samt slutligen Peter Tomasson eller Jöns Djäken i Bjärka och Broder Assarsson angående godsen i Östergötland. Dessa goda män får fullmakt att var och en i de landskap som anförtrotts dem och där de nämnda egendomarna är belägna på Bo Jonssons och Peter Porses vägnar med egna ögon undersöka egendomarnas läge och tillägor och att noggrant ta reda på deras inkomster och avrad under ett fullt år före ’stora döden’. Och efter det att de, antingen själva med egna ord eller genom öppna brev beseglade av dem själva, intygat (antingen) att dessa egendomar med avseende på inkomster är likvärdiga (eller) att Peter Porses gods är mer värt än Bo Jonssons, då ska denne i enlighet med de goda männens utlåtande ersätta Peter Porse med (någon eller några av) de egendomar han har vid Skällsnäs, och Peter Porse lovar att motta denna betalning i enlighet med samma goda mäns utsago. Bo Jonsson och Peter Porse lovar att hålla allt som de goda männen gör eller säger angående dem när det gäller detta jordskifte. Om någon eller flera av dessa goda män avlider innan bytet fullbordats, oavsett vilken av de båda parternas del som därvid drabbas, ska ifrågavarande part ha fullmakt att utse andra goda män med samma befogenheter i stället för den eller dem som fallit ifrån.

Utfärdarna beseglar tillsammans med riddarna Birger Ulfsson och Knut Karlsson samt Karl Håkans­son, kanik i Linköping och Karl Knutsson, vilka alla var närvarande vid bytet.

Språk

svenska

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: [A] (av J. G. Liljegren) i B. E. Hildebrands samlingar till Svenskt diplomatarium III, VHAA:s dep., Sv. Riksarkivet; [B] i Handlingar rörande Småland. Avskrifter saml. av Bernh. Taube, hs S 83b, Uppsala universitetsbibliotek.
  • Eftermedeltida regest/notis: Reg. Vretstorp C:4, ULA
Brevtext

Alla the mæn thetta bref sea ælla høra helsom wi Bo Jonsson drotzste i Swerike oc Pæthar Porse riddara ewerdhelika medh Gudhi. Kænnomps wi opinbarlika medh thæsso waro nærwarende opno breffwe oss æpter vara vina radhi oc fulbordh at hafwa giort eet iordha skipte oc gotza swa at iac Bo Jonsson them fornempda herra Pæthar Porsa vplater jnnan rætto skipte mit godz j Withbo Skældesnes oc Hafuorydha oc alt mit godz j Nyuthunge. Oc jac fornempde Pæthar vplater ater them samma Bo Jonsson jnnan rætto skipte Toptnæs j Fin­uidheb oc alt mit møtherne som jac thet ærfde æpter mina modhor ther oc mit kopoo godz ther samma stadz, oc ther medh alt thet godz som jac fiik af herra Sten Stensson j Finiidhec. Jtem Liithbogha oc alt thet godz jac fik af fornempdom herra Stene j Østragøtlande. Jtem j Ydhrø Næs oc alt thet godz jac af herra Sten Stensson ther fik oc swa the gotz jac af honum fiik j Jwnakøpunghsd føghati medh allom thessa gotzanna tillaghom engom vndan taknom. Swa medh skælom at wi medh gothwilia oc beradhno modhe a badha siidhor gaam thes til godha oc skællika mæn som hær æpter næmpnas swasom til herra Jønis Atzursson kerkio­herra j Wndarydh, Ebba Thordhasson oc Pæthar Knuppo vm thet forscripna godz j Finuidhe ligger oc til herra Karls kerkioherra j Hwlte oc Swen Paulsson vm godz j Wethboe oc Nyuth­unge, j Ydhrøø oc j Jwnakopungs føghati ligger oc til Pæthar Thomasson ælla Jønis Dyekn j Bierko oc Brodher Atzursson vm thet fornempda godz j Østragøtlande. Oc gifwom them ganzka oc fulla maght huariom j sinom landzskapom som the forscripno gotzin liggia the godzin a wara wæghna at see oc skudha jnnan allo thera læghi oc tilhøring oc granlica rantz­saka huat jngield oc afradhe j huario thet hælzt ær af them giik jnnan 1‑jæfnom arom‑1 fore 2‑stora døthanom.‑2 Oc æpter thy the a sannind sighia wilia sielfwe fore oss ælla thera opin bref vppa gifwa vnder thera jncighle at thessin gotzin a jngieldom æra a badha sidhor som them thykker jæmpt oc skælliket wara oc fornempda herra Pæthar Porsa gotz bætra wara æn mit thet wil jac Bo Jonsson æpter thera sæghn them samma herra Pæthar Porsa vidher læggia oc vpfylla af thy godze som jac næst hafwer kring vm Skældesnæs oc then fulnadhin vil jac Pæthar Porse oc skal anamma æpter thera fornempda sæghn. Oc huat som the mællom var vm thetta fornempda iordha skipte oc gotza til een ænda tala oc gøra thet wiliom wj oc skulom a badha sidhor fast stathught oc vbrutliket at halda vtan alla aterkallan oc gensæghn. Vare thet oc swa at nokor af thæssom forscripnom godho mannom som wj nw a badha sidhoor hafwom tilgangit vm thetta forscripna jordha oc gotza skipte een ælla flere fra fyollo før æn thet fulkompnat ware a huilkins vara lwt thet hælder fyolle, som Gudh forbiudhe, han skall fulla oc gantzka maght hafwa andra godha mæn j theraf stadh næmpna som fra falne æra huilkin ælla hwilke samma maght hafwa skulo som thæsse hafwa ther wj nu tilgangit hafwom vtan alla gensæghn. Til hwilkins brefs mere wisso oc stadhfæstilse wy latom war jncighle hær fore komma. Oc bethomps godhra manna jncighle hær fore til vitnisbyrdh swasom herra Birghe Vlfsons oc herra Knut Karlsson riddara, herra Karl Haquonssons cannoks j Lyn­cøpunge oc Karls Knutzsons huilke nærstadde oc ower waro thæsso vinlika jordhaskipte oc godza. Datum Arosie anno Dominj MCCCLXX septimo, die Exaltacionis sancte crucis.

Uppgift om baksidespåteckning (på originalet) i A och B: Herra Pedher Porsse riddare g‑bytthe medh Boo Joansson ii Fyneedha, Ydhre, Vydbo oc Østergøtland.‑g

Extratext

Uppgift om baksidespåteckning (på originalet) i A och B: Herra Pedher Porsse riddare (g-) bytthe medh Boo Joansson ii Fyneedha, Ydhre, Vydbo oc Østergøtland.(-g)

Sigill

Uppgift om sigill i A: ”Alla sex sigillen bortfallna”; i B: ”Nedanför äro 6 sigillskuror med remsor i de 4 första, men alla sigillen hafva bortfallit.”

Tryckt
    DS 9589 se pdf av tryck
    L. F. Rääf, Samlingar och anteckningar till en beskrifning öfver Ydre härad i Östergötland I (1856), s. 180 f. (nr 40).
Litteratur och kommentar

Bägge avskrifterna uppges vara gjorda efter originalet, vilket enligt A (före 1837) ägdes av en kamrerare Johansson i Stockholm och enligt B i december 1872 ägdes av antikvariatsbokhandlaren i Stockholm Henrik Klemming. Det är nu obekant var originalet befinner sig.

För riddaren Sten Stenssons överlåtelse av sina egendomar i Finnveden, Östergötland, Ydre och Jönköpings fögderi till Peter Porse, vilket ska ha skett i herr Stens barndom, se brev 1377 11/7 (DS nr 9550-51) med kommentarer; se även Peter Porses brev 1377 5/10 (DS nr 9604).

Om riddaren Knut Karlsson (Sparre av Tofta) se ÄSF I, s. 88; om Linköpingskaniken Karl Håkansson se H. Schück, Ecclesia lincopensis (1959), s. 440 och 502 ff. Karl Knutssons identitet kan inte närmare fastställas; möjligen kan det vara fråga om Karl Knutsson (sparre), häradshövding i Sunnerbo härad (J. E. Almquist, Lagsagor och domsagor i Sverige I, 1954, s. 338; C. Härenstam, Finnveden under medeltiden, 1946, s. 303 f.).

Brevet utges efter A med markering av vissa avvikelser i B. För formuläret se kommentar vid text på sigillremsorna till DS nr 9606.

Senast ändrad

2015-06-05


  • a  Hafnorydh B.
  • b  Finiidhe B.
  • c Så även B.
  • d  Jwnakøpungs B.
  • e  Withbo B.
  • f Så B; thætta A (troligen avskrivningsfel).
  • g‑g Enligt A och B skrivet med senare hand. Enligt A står därefter med 1500-talshand: på Rÿdhbo Østergøtlandh.
  • 1‑1För betydelsen ’ett fullt år’ se Söderwall: iämn 9.
  • 2‑2Om ’stora döden’ som beteckning för pestepidemien omkring 1350 se J. Myrdal, Digerdöden, pestvågor och ödeläggelse (2003), s. 100 ff.


Kommentera post/rapportera fel