SDHK-nr: 4917

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1343  september  14
Utfärdandeort
Fiholm 
Innehåll

Ulvid Birgersson testamenterar till Vårfruberga kloster, där han väljer sin grav, ½ markland i Väppeby, Veckholms socken, samt prästkläder; till Strängnäs och Västerås domkyrkor jord i Bäräsund och Stybbeboda till kommunionvin, och i övrigt egendomar, kreatur, vapen, kläder, böcker, en bild, diverse husgeråd m.m. till kyrkor, kloster, präster och andra personer. Till exekutorer utses brodern Egisl (Birgersson), biskop i Västerås, Birger Algotsson, brorsonen Mathias Halstensson samt makan Bothild.

Exekutorerna samt utfärdaren beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 57, fol. 18; Örnhielm: XI, p. 1385
Brevtext

Jn Nomine patris et filii et spiritus sancti arnen., Anno domini M°. CCC° XLIII°. die exaltacionis sande crvcis, Ego vluidus birgersson licet corpore debilis, mente tamen compos, et quia multi ab hoc seculo subito rapiuntur., volens talibus casibus per dei graciam precauere, anime mee salubriter preuidendo, de bonis michi a deo collatis, et concessis ad tempus testamentum meum ordino in hunc modum, videlicet. primo lego claustro varæfrubergh ubi locum mee sepulture eligo dimidiam marcham terre in wappy parochia uekul dyocesis upsalensis site, et vnam casulam subtile, et dalmaticam, Jtem ecclesie strengenensi quatuor solidos terre in bæræsundh ad uinum pro sacrificio habendum, ecclesie arosiensi, quinque solidos cum dimidio terre in stybbæbodhum, ad vinum pro sacrificio habendum, ecclesie fagurhulth. terram quam possideo. in solengium ad mensam presbiteri, ecclesie høxby vnam cappam dictam koorcapo, ecclesie dodhirhultæ capellam meam in. smalandhum, ecclesie myklæby in ølandia terram quam possideo in blæsinghe ad mensam presbiteri, Jtem fratri meo domino arosiensi vnum cornu dictum kloo fabricatum cum argento, sorori mee domine abbatisse in varæfrubergh equm trahentem vehiculum meum,. conuentui ibidem. viginti marchas denariorum, presbiteris, in varæfrubergh cuilibet vnam marcham denar.*) fatribus[d.v.s.:fratribus] kalmarnie tres marchas denar., fratribus sodhurcopie tres marchas denar., fratribus arosie tres marchas denar. postea claustris fratrum maiorum, et minorum infra mare cuilibet claustro duas marchas, Jtem curato in høxby duas marchas, ecclesie vimarby vnam marcham, curato ibidem duas marchas denar., ecclesie pylernum vnam marcham denar. curato duas marchas denar., deinde ecclesiis in quarum parochiis curiam habeo cuilibet vnam marcham, et curatis in eisdem ecclesiis cuilibet vnam marcham, Jtem botildi bænnæ doter vxori mee dilecte caballum meum, capellam, breuiarium, et missale meum, vnum kylth de albo serico, et vnum grossum cornu in valisnææs repositum, fratrveli meo mathie halstensson et eius sororibus curiam meam valisnææs cum omnibus attinenciis prope vel procul positis et tria cornua,, ingiburgi bænnædoter vnam ymaginem de alabastro, katerine sorori mee curiam meam næsihulth cum omnibus dependenciis prope vel procul positis,, ingulpho pætersson II. skippund cupri,, ingimaro bænnæson equm de decem marchis denariorum, presbitero meo gudmundo vnum integrum par uestium blauei coloris, consanguineo meo birgero karlsson vnum cacabum braxatilem, hæmingo karlsson vnum cornu, benedicto danskæ vnum equm nicholao iarnkarly vnum equm, vnum plato cum singulis aliis armis competentibus, johanni swerkersson vnum plato supertectum nigro panno laurencio pætersson vnum equm andree laurencii vnum equm olauo biornsson vnum equm cum sella, pedissequis vxoris mee cuilibet vnam tunicam, executores autem testamenti mei viros discretos ordino et constituo, videlicet venerabilem in christo patrem, dominum fratrem Egislum dei gracia episcopum arosiensem dilectissimum germanum meum, birgerum alguzson, mathiam haltensson [d.v.s.: halstensson] fratrvelem meum karissimum, et botildem consortem meam, quibus si infra vnius anni reuolucionem testamentum meum solutum non fuerit, curiam meam vardhakræ pro soluendo testamento predicto facultas detur libera et perfecta vendendi seu alio modo quocumque ipsis placuerit ordinandi, Jn cuius rei testimonium et euidenciam firmiorem sigilla executorum testamenti prescripti vna cum meo proprio peto presentibus apponenda, Datum et actum fyholm anno prenotato.

Sigill

Sigillen borta, remsorna qvar.

Tryckt
Litteratur och kommentar

ang. Fiholm, se Ann-Christin Mattisson, Medeltida nordiska borg- och sätesgårdsnamn på -holm (1986), s. 96

Senast ändrad

2021-03-09



Kommentera post/rapportera fel