SDHK-nr: 5735

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1349  april  1
Utfärdandeort
Uppsala 
Innehåll

Birger Jonsson, kallad Joph, dels bortbyter, dels säljer till Uppsala domkyrka 13½ öresland i Ekeby i Danmarks socken samt 7 öresland, ½ örtugland mindre, i samma by mot 10 öresland i Malmö och 4½ öresland i Svilunda i Jäders socken, samt 164 mark penningar svenskt mynt. 24 fastar uppräknas.

Nils Abjörnsson, Gisle Elinoson, Gustav Arvidsson, Johannes Nilsson, Anders Eskilsson, Nils, domprost i Strängnäs, Nils Ingevaldsson, Notholm Eggardsson (Bralstorp) samt utfärdaren beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 48 i A, fol. 45; Örnhielm: I, p. 888
Brevtext

Nouerint vniuersi, quorum interest seu quomodolibet interesse poterit in futurum, quod ego Birgerus Joonson, dictus Jooph, cum venerabili in Christo patre, domino Hemmingo, miseracione diuina archiepiscopo Vpsalensi, ac viris reuerendis dominis preposito et cappitulo ibidem ex parte eiusdem ecclesie Vpsalensis partim permutacionem ac partim eciam vendicionem prediorum facio in hunc modum, videlicet quod pro decem oris terre in villa Malmø et pro quatuor oris terre cum dimidia in villa Suinalundum, parrochia Jætrum, prouincia Østurrek, Strengenensis diocesis, sitis predia mea, videlicet quatuordecim oras terre cum dimidio in villa Ekeby, parrochia Danmarkum in prouincia Vaxaldh, Vpsalensis diocesis, sitas titulo veri cambii et permutacionis, septem vero oras terre dimidio solido minus in predictis villa Ekeby, parrochie Danmarkum et prouincia Vaxald situatas titulo vendicionis eisdem dominis archiepiscopo et cappitulo Vpsalensi nomine dicte ecclesie Vpsalensis cum omnibus eorundem prediorum adiacenciis, agris, pratis, siluis, piscariis, pascuis, nemoribus et ceteris aliis expressis et non expressis dimitto, approprio et assigno pleno jure in perpetuum possidendas, pro quibus quidem septem oris terre dimidio solido minus, in prefatis(!) villa Ekeby, parrochie Danmarkum, sitis, per me eisdem dominis archiepiscopo et cappitulo Vpsalensi jam venditis, recognosco per presentes me ab eis centum sexaginta quatuor marchas denariorum Sweue monete in prompta et numerata pecunia michi ad manus tradita recepisse et plenarie habuisse seu percepisse. Transfero igitur in prenotatos dominos archiepiscopum Vpsalensem et cappitulum suum nomine dicte Vpsalensis ecclesie plenum jus proprietatis, dominii ac possessionis pacifice tam dictas quatuordecim oras terre cum dimidia ora terre in villa Ekeby, quas ipsis dominis archiepiscopo et cappitulo Vpsalensi titulo permutacionis dimiseram, quam predictas septem oras terre dimidio solido terre minus in eadem villa Ekeby, quas antedictis dominis archiepiscopo et cappitulo vendideram, cum omni jure ingrediendi, habendi, tenendi, possidendi, donandi, vendendi, commutandi et de eis nunc et alias, quomodolibet eis placuerit, libere ordinandi, abdicata michi meisque heredibus omni jure et facultate de cetero predia eadem seu terras ab eadem ecclesia Vpsalensi repetendi, distrahendi, vssurpandi, alienandi seu alias quocumque adinuencionis ingenio occupandi; ymmo obligo me per presentes et heredes meos ac alios quoscumque mihi in eisdem prediis jure hereditario successuros ad cauendum de euiccione eorundem prediorum, videlicet viginti vna oris et vno solido terre in vniuerso computandorum in villa Ekeby, parrochie Danmarkum et prouincia Vaxal, situatorum et qualibet eorum parte dicte ecclesie Vpsalensi et ad defendendum meis et ipsorum heredum meorum sumptibus et expensis prenotata predia contra quemcumque hominem eandem ecclesiam Vpsalensem impedientem aut turbantem, quo minus eadem predia pacifice tenere valeat et habere. Promitto insuper ego Birberus(!) prefatus per bonam et veram fidem pro me et meis heredibus seu successoribus quibusuis, quod, si contingat vel contigerit, quod absit, euinci ab eadem ecclesia Vpsalensi predictas viginti vnam oras cum vno solido terre in villa Ekeby et parrochia Danmarkum prefatis sitas in toto vel in parte, extunc ego aut heredes mei seu successores eidem ecclesie Vpsalensi primo memoratam pecunie summam integram aut eius partem, quam ab ea leuaueram, et cum hoc talia predia, que ab ipsa habui aut eorum partem juxta quantitatem euicti absque impedimento et protraccione quacumque restituam seu restituent integre infra duos menses a prima die euiccionis huiusmodi computandos. Acta fuerunt hec et perfecta in pupplico placito prouincie Waxald dyocesis Vpsalensis. Et testes infrascripti, qui fasta wlgariter appellantur, super hoc nominati et recepti, videlicet Faderus Birgerson, Ericus Siggason, dominus Bero in Waxald, Haraldus Jacobsson, Jacobus in Qualathorpe, Olauus Biornsson, Jacobus in Lundum, Bero in Skølistum, Barde in Aby, dominus Jacobus in veteri Vpsalia, Nicholaus in Vbby, Thorgillus in Ængiaby, Laurencius in Sæby, Jacobus in Knifsbrunnum, Bero diækn Vpsalie, Petrus in Skærnem, Rørikus ibidem, Nicholaus in Raby, Benedictus in Witulsænge, Mathias in Enastaum, Petrus in Skælby, Brunuidus ibidem, Hemmingus in Ekeby, Hemmingus in Slauastum, exactor erat Olauus in Bolastum, judices fuerunt Olauus in Grenby et Sixtanus in Knifsbrunnum. In cuius rei testimonium sigilla discretorum ac nobilium virorum domini Nicholai Abiornason, domini Gislonis Ælinoson, omini Gøstaui A[r]uizsson, domini Johannis Niklisson, domini Andree Æskilson, domini Nicholai prepositi Strengenensis, Nicholai Ingeualson et Notolphi Ægardson dicti Braalsthorph, ad hoc specialiter rogatorum, vna cum sigillo meo proprio presentibus sunt appensa. Datum Vpsalie anno domini m°ccc°xl°nono feria quarta ante Ambrosii episcopi et confessoris.

Extratext

På baksidan: permutacio prediorum in Ekeby.

Sigill

N. 1 en del af kanten borta (sparre mellan tre rosor): . . abi . . (jämf. Sv. Sig. fir. Medelt. I, 3, 461); n. 2 aftrycket otydligt: . . vm gislonis ellina . . (jämf. Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 453); n. 3 (sparre mellan bladrankor); omskriften halft utplånad: . gozsta .. . vi. . mil .. (jämf. Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3 602); n. 4 (sjuuddig stjerna i styckad sköld): johannis niclisso.; n. 5 (gående lejon): .andree eskils s’ (Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 669); n. 6 borta; n. 7 (klufven sköld): s’ nicholai ingevalssons (Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 668); n. 8 (spets åt höger): s’ . . tholmi (Sv. Sig. fr. Medelt. I, 3, 506); n. 9 (narrhufvud): s’ birgeri : iob (Sv. Sig. fr. Medelt. I. 3, 583).

Tryckt
Litteratur och kommentar

Anders Eskilsson tillhörde släkten Lejonlilja; se H. Gillingstam, Ätterna Oxenstierna och Vasa under medeltiden (1952), s. 140 f. Om Notholm Eggardsson (Bralstorp) se B. Hildebrand i PHT 1930, s. 20 f.

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel