SDHK-nr: 4602

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1340  juni  28
 
Innehåll

Ärkebiskop Peter och hela kapitlet i Lund, åtskilliga abbotar, riddare, väpnare och borgare i Skåne avger berättelse om de förhållanden som föranlett Skånes invånare att i Kalmar välja Magnus till deras kung, hur han med stora uppoffringar underlagt sig landet, samt blivit vid gränsen mottagen och på Skånes allmänna ting enhälligt vald till kung och landet förenat med Sveriges krona. Man stadfäster nu och förnyar denna förening, lovande bemälde kung, hans drottning Blanka och deras son junker Erik samt övriga barn, som de framdeles kan få, trohet och lydnad, förbindande sig att, om kungahuset utslocknar, inte antaga någon annan kung än den Sveriges och Skånes rådsherrar gemensamt väljer.

Språk

latin

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: B 5, fol. 38, RA 0202
Brevtext

Vniuersis presentes litteras inspecturis. Petrus diuina miseracione Archiepiscopus Lundensis, Suecie Primas, Holmgerus Prepositus, Carolus archidiaconus totumque Capitulum ibidem. Petrus de Væ. Petrus omnium Sanctorum Lundis. Michael de Gøtho in Tomathorpe, Premonstratensis ordinis monasteriorum Abbates, Petrus Prior Canonicorum et Regularium in Dalby, ac conuentus locorum et ordinum predictorum. Nicolaus Kyrning. Nicolaus Hak milites. Ericus Petersson Ako Petersson, Ako Johannis, Armigeri, ac Consules et Villani villarum forensium videlicet Helsingborg, Malmøg et Væ. Salutem in domino sempiternam. Tenore presenti [d.v.s.: - cium] constare volumus, tam presentibus quam futuris, quod domino Christophoro olim Rege Dacie, suis manifestis et notorijs demeritis exigentibus, de eodem regno et eius regimine depulso, et tandem vniuerse carnis viam ingresso. quidam Alienigene parcium Alemannie impij nimium et crudeles, terram Schanie cum villis forensibus, nec non castris et municionibus vniuersis ibidem, de facto ceperunt occupare et firmiter detinere, et in nos et ceteras eiusdem terre incolas tantam et tam seuam tyrannidem exercere, nos et ipsos inhumaniter et multipliciter opprimendo, quod nulla in personis famulis vel bonis nostris pace, libertate, securitate vel gracia fruebamur, iuribus, legibus, priuilegijs et consuetudinibus nostris quibuslibet penitus eneruatis. Vnde ob vim defensorum defectum in personis bonis et rebus nostris ut predicitur, oppressi nimium et attriti, vias et modos possibiles, per quos huiusmodi intollerabilem crudelitatem possimus euadere, et sub pacis tranquillitate viuere et foueri, cepimus cogitare. Ad magnificum igitur principem dominum nostrum charissimum dominum Magnum dei gracia Suecie Noruegie et Schanie regem Jllustrem, premissorum intuitu, desiderium domini [d.v.s.: oculi] nostri dirigentes, ad ipsum tunc Calmarie, regni Suecie predicti, personaliter constitutum, venerabilem patrem dominum Carolum olim Lundensem Archiepiscopum aliosque quamplures prelatos, Nobiles, et Magnates, necnon ciuitatenses, forenses, et rurenses terre Schanie, de communi voto et vnanimi consensu omnium nostrorum direximus humiliter supplicando, ut nostre afflictioni, desolacioni benigne compaciens, nos a premissorum tyrannorum manibus eripere et liberare misericorditer dignaretur, et in suam tutelam et munimen, in posterum tanquam verus princeps et dominus suscipere specialiter defendendos, Cui statim eciam ibidem nostri predicti nuncij, ut vero nostro Regi et domino fidelitatis homagium sponte et libere prestiterunt. Quamobrem dominus noster Rex predictus super nostra et nostrorum inhumana oppressione, pietate motus, cum deliberato suorum consilio, pro dicta terra Schanie, ad statum prosperum reducenda, et eiusdem occupatoribus crudelibus penitus extirpandis, non sine fidelium suorum amissione personarum, et sumptibus expensarum pregrandibus, cepit viriliter et efficaciter laborare, et tandem pro castris et municionibus predictis celerius obtinendis, magnam argenti summam cum graui suorum subditorum regni Suecie et Schanie persoluit dispendio, volens per hoc guerrarum malis, iniurijs et inincolarum terre Schanie inhumaniter et diucius oppressorum dampnis et violencijs vlterioribus obuiare. Subsequenter vero, ut eiusdem domini nostri eo maior affectus erga nos et fauor vberior haberetur, quo sibi securiori colligacionis federe iniungeremur, vsque ad regni Suecie terminos obuiam sibi nostros misimus nuncios speciales qui eum deinde duxerunt ad ciuitatem Ludensen [d.v.s.: Lundensem] cum reuerencia debita et honore. vbi in placito generali terre Schanie propter hoc specialiter congregato, ipsum in nostrum verum Regem, dominum et defensorem elegimus et assumpsimus communiter et vnanimiter, nemine discrepante, astringentes nos tunc per fidelitatis homagium solenniter, ad seruiendum et obediendum eidem de cetero, tanquam domino et regi nostro vero, ac vnientes nos hominibus et Corone regni Suecie colligacione perpetuo duratura. Verum quod plurimis tunc prepedientibus magnis et arduis negocijs, premissa non fuerit [d.v.s.: fuerint] aliquo perpetue firmitatis munimine roborata, et sincere fidelitatis nexus, quo subditi suis dominis obligantur, exigit et requirit, ut super fidelitate stabili et sincera nunc promissione verbali nunc obligacione litterali deuoti subditi eosdem dominos suos assecurent, vt eo efficacius quo fidelius in pacis pulcritudine delectentur, et in eius iuribus et priuilegijs foueantur, Nos exigente homagio, dicto domino nostro Regi ut predicitur, per nos facto, quod in presenti ratificamus ac probamus [d.v.s.: approbamus] et eciam innouamus eidem et excellenti domine domine Blance Regine, eiusdem consorti, eorumque filio domicello, Erico, et alijs eorum liberis dante domino nascituris, vt ab ipsis eo amplius diligamur, ad fidelitatem honorem et seruicium debitum Nos omnes et specialiter nostrum quemlibet et heredes nostros obligamus firmiter et indissolubiliter per hec scripta, promittentes bona fide ipsorum et regni Suecie et Schanie, iusticiam et iura, iuxta totum posse nostrum contra quemlibet hominem ut melius sciuerimus, confortare, eiusque [d.v.s.: eisque] honorem et seruicium impendere, quem et quod suo vero domino, fideles subditi facere sunt astricti. Si vero predictum dominum nostrum regem dominum Magnum nobis viuentibus, migrare contigerit ab hac luce, quod deus auertat, Nos predicte domine, domine Blance Regine nostre et eorum liberis ad honorem et seruicium fideliter erimus eisque in suis iuribus firmiter astabimus, totis nostris viribus atque pro posse, ac neminem ad Coronam regni Suecie iuuabimus, nec [d.v.s.: nisi] dictum domicellum Ericum, vel aliquem alium liberorum dicti domini nostri Regis pro tempore procurandorum, qui ex diuina prouidencia apcior et conueniencior habeatur. Ad quod siquidem verbis, factis, consilijs et auxilijs, viriliter cooperari volumus et debemus, cum omni beneuolencia, fidelitate et fauore. Verum si, quod absit, dictus dominus noster Rex sine liberis tolleretur de medio, vel eciam ipsis existentibus post eorundem decessum, quod deus auertat, liberi non extiterint, promittimus bona fide, quod in regem Suecie et Schanie, quem vnum et eundem de cetero, in perpetuum esse debere protestamur, nullum eligemus vel assumemus, aut in pum quomodolibet consenseamus publice vel occulte, nisi quem communiter et vnanimiter Consiliarij Regni Suecie et Schanie, aut maior et senior pars eorundem eligent et assument, secundum leges Regni Suecie et Schanie approbatas, et in terris antedictis ab olim obseruatas. recognoscentes nos in huiusmodi submissione, promissione et obligacione non deceptos nec coactos, sed spontanea et libera voluntate, ac mere fidelitatis et amoris sinceritate plurimum allectos, omni excepcione doli mali, ac omni iuri canonico et ciuili, quod contra presentes litteras posse [d.v.s.: posset] obici vel opponi, ac iuri dicenti generalem renunciacionem non valere, renunciantes publice et expresse. Jn quorum omnium testimonium et euidenciam pleniorem, sigilla nostra duximus presentibus apponenda. Datum et Actum. Anno domini 1340. Nos insuper b c t a*) premissa expresse et sponte consencientes Sigilla nostra presentibus duximus apponenda.

Tryckt
Tryckt regest
    H. Schück, Rikets brev och register (1976), s. 158, nr 3
Litteratur och kommentar

se Authén Blom, Norge i union på 1300-tallet, del 1 (1992), s. 367 not 25

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel