bild
Serie

Manuskript till pjäser m.m.

Svenska Riksteatern

Mestadels manuskript till pjäser
som icke antagits för uppförande.

A4-format.

 Volymer (4 st)

ReferenskodAnmärkning 
1Ahlin, Lars, Lekpaus.

Almqvist, Sven Henning, Bortsvedda vingar.

Dahlbeck, Eva, Dessa mina minsta.

Ducreux, Louis, Ombyte förnöjer.
Översättning.

Gedda, Ingrid, Främlingarna. Danspoem.

Gedda, Ingrid, Främlingarna. Dans
och dialog.

Gedda, Ingrid, Marionetterna.

Gren, Petrus, Brunnen.

Heino, Toivå, Särkelä själv.

Hewe, Nils, Den onde kungen.

Hewe, Nils, Den onde kungens hämnd.

Hewe, Nils, novell utan titel.
 
2Ibsen, Henrik, Gengångare. Översättning av Tore Zetterholm.

Kjellström, Nils, Dags att leva.

Linder, John Lennart, Pesten.

Olofson, Christer, Ärkebiskop Eskil går i kloster.

Parker, Dorothy, Nu är vi gifta.
Översättning.

Rundquist, Per E., Rummet.

Tingberger, Per-Evert, Sven och Pelle i underjorden.

Blod på snön. Okänd författare.
Blommornas vals. Okänd författare.
Pjäs utan titel. Okänd författare.
 
3Foliformat.

Berco, Fästmanssoffan.

Duran, Michel, Han stannade till
frukost. Översättning av Gerda
Edgardh, och Gösta Rydbrant.

Heltai, Jenö, den stumme riddaren. Översättning av v Pándy-Stenborg.

Howard, Sidney, Hennes Majestät
Modern. Översättning av Herbert
Grevenius.

Moberg, Vilhelm, Vår ofödde son.
 
4Mälk, August, Jag är din hustru.

Rydqvist, Oskar, barometern står på ostadigt.

Soya, Stämman. Översättning av Carl Erik Proft.

Pjäs utan titel; handlingen utspelas i Venedig i mitten av 1700-talet. Okänd författare.

Figaros bröllop. Talade dialoger.
Bearbetning och förkortning av Ragnar Hyltén-Cavallius.

Operettkavalkad.

Silkeborg ("grammofonex.")