Torsdagen den 13 juni, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK-nr: 170

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1080  oktober  4
 
Innehåll

Påven Gregorius (VII) brev till svearnas kung med betygande av G:s glädje över att präster kommit till kungens rike och att den ”galliska” kyrkan där spritt en renlärig förkunnelse. Han uppmanar kungen att skicka en biskop eller lämplig klerk till påvestolen, för att där upplysa om svearnas seder och bruk och därifrån föra med sig fullständiga uppifter om de påvliga påbuden. Slutligen uppmanar han kungen att styra sitt rike i endräkt och rättvisa.

Språk

latin

Källor
  • Medeltida avskrifter: Reg. Vat. 2, f. 200r, Vatikanarkivet
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: Bull. I; Örnhielm: Bull. I p. 49f
  • Fotokopia: RA (Bååth)
Brevtext

Epistola XI. Gregorii Papae VII. ad Regem Sueciae.(l) Gregorius Episcopus servus servorum Dei I.... glorioso Sueonum regi salutem et apostolicam benediccionem.(2) Quoniam regni tui terram quosdam sacri verbi ministros fuisse ingressos audiuimus, nouerit excellentia tua nos in Domino multum laetari. Deinceps quoque de salutis vestrae reparatione plurimum spei indubitanter habere. Gallicana siquidem ecclesia non vos alienis documentis instruxit, sed quod de thesauris matris suae sanctae Romanae ecclesiae accepit salubri vobis eruditione contradidit. Quapropter, vt Christianae religionis et doctrinae gratiam obtineatis vberiorem, volumus celsitudinem tuam aliquem episcopum, vel idoneum clericum, ad apostolicam sedem dirigere, qui et terrae vestrae habitudines gentisque mores nobis suggerere, et apostolica mandata de cunctis pleniter instructus ad vos certius queat referre. Interim vero monemus, vt prudentia tua commissum sibj regnum in concordiae iustitiaeque custodia dirigat atque disponat, ac ita circa subiectos pacis iura et aequitatis districtionem(1) seruare inter cetera virtutum studia satagat, quatenus per temporalis regiminis solicitudinem mereatur aeterni percipere securitatem, et cum iustis vocem totius iucunditatis plenam in extremo examine digne possit audire: Venite benedicti Patris mei, percipite regnum quod vobis paratum est ab origine mundi. Data quarto(2) Nonas Octobris.

Tryckt
    DS 24 se pdf av tryck
    ST I:1 nr 27 (s. 61f)
    Conciliorum omnium Gen. et prov. Collect. Reg., Tom. XXVI (1644), s. 439
Tryckt regest
    Jaffé, Regesta pontificum Romanorum... , nr 3907 i första upplagan, nr 5185 i andra upplagan (ed. S. Löwenfeld)
Litteratur och kommentar

Vissa partier av brevet översatta i ”Strödda utskrifter...”, I, hos Svenskt Diplomatarium; dålig översättning i Credo, 1923.

Se H. Holze i KÅ 1990, s. 23 ff., Hallencreutz i KÅ 1992, s. 166 f., Hallencreutz i Kristnandet i Sverige. Gamla källor och nya perspektiv (1996), s. 126 f., H. Janson, Templum nobilissimum. Adam av Bremen, Uppsalatemplet och konfliktlinjerna i Europa kring år 1075 (1998), s. 105-107.

Senast ändrad

2018-11-12



Kommentera post/rapportera fel