Torsdagen den 13 juni, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK-nr: 7820

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1360  augusti  2
 
Innehåll

Magnus Galle i Åker testamenterar såsom själagift för sig och sina förfäder, nämligen Magnus Getaskalle och dennes hustru Elin, sin moder Kristina Magnusdotter och sin broder Magnus Svensson, samt alla sina släktingar sin gård i Galtås (i Åkers socken), som han ärvt efter sin moder, till abboten och konventet i Vårfruklostret i Nydala, där han väljer sin gravplats.

Skäliga män herr Håkan, kyrkoherde i Åker, Bengt Brudsson, häradshövding i Östbo härad, och Ulf Arvidsson beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: or. perg., RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 90 (reg.); Örnhielm: VIII, p. 702 (dat. 1368)
  • Fotokopia: DK
Brevtext

Jn nomine Patris et Filij et Spiritus sancti et cetera . Ego Magnus Galle de Akør gaudens in sospitate hominis vtriusque consideransque et attendens / quod nichil morte cercius / nichilque incercius hora mortis / ideoque aduentum mortis / cunctis mortalibus ineuitabilem / aliquibus pijs operibus / de bonis michi a Deo concessis / preuenire cupiens / monasterio sancte Marie Noue Vallis / virisque venerabilibus, videlicet domino abbati / et conuentui ibidem / noctu dieque Deo famulantibus / apud quos meam eligo sepulturam / ob remissionem peccatorum meorum / necnon(a) pro animabus progenitorum meorum, scilicet Magni Getaskallæ / consortisque sue predilecte Elene / et matris mee carissime Cristine Magnussdottør(b) / et fratris mei Magni Swensson . omniumque cognatorum meorum / curiam meam in Galtaas, quam iure hereditario post matrem meam predictam(c) habui . cum domibus, agris / pratis / pascuis / ceterisque adiacencijs suis / infra sepes et extra / prope vel remote / in possessionem perpetuam / testamentarie confero et condono // Jn(d) cuius rei euidenciam firmiorem sigilla discretorum virorum, videlicet domini Haquini de Aker curati Parochialis mei / et Benedicti Brudzson / prolocutoris prouincie Østbo / et Vlphonis Aruizson / cum instancia petiui(e) presentibus apponenda // Datum et actum confirmatumque est / coram omnibus(f) parochialibus meis publice in Conuencione eorum dicta soknastemmo // per me sanum et incolumem / anno Domini M°ccc° . lx° in dominica proxima post Aduincula sancti Petri .

Extratext

På baksidan: 34 (Nydala klosters brevsignum, se L. Sjödin i MRA 1939, s. 130) Galtaasa med senare hand: j Fryele sockn

Sigill

Sigillen bortfallna från de 3 i brevet kvarsittande remsorna.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB nr 470
Litteratur och kommentar

se dS nr 6330

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel