SDHK-nr: 11436
Datering
1379 februari 21Utfärdandeort
Häggeby kyrkaInnehåll
Finvid Ragvaldsson, häradshövding i Håbo härad, utfärdar öppet brev om en förlikning mellan herr Nils, kanik i Uppsala och kyrkoherde i Håtuna, Inge Ingesson och dennes hustru Cecilia, Matts Ingesson, dennes styvdotter Elin Bengtsdotter, Olof Pinkhane och hans son Nils rörande ett arv som tillfallit dem efter Olof Holmfastsson och dennes son- och dotterbarn. Förlikningsmän var herr Hemming i Häggeby, Jöns Larsson i Sandvik, Tomas i Skälsta, Ragne i Övergran, Anund (i Övergran), Lars Ingesson, Olof Petersson, Erik Djäken, Jon Mattsson och Gerdar i Håsta. Arvet fördelas så att Inge Ingesson och hans hustru får 16 örtugland jord i Jädra i Långtora socken, allt i ett stycke norr om åkern med alla tillagor, och därtill en halv läst korn eftersom inga hus hörde till jorden och för den avrad han hade rätt att uppbära. Kaniken herr Nils får 5 örtugland jord i samma by i Jädra i hustru Ragnhilds åker med alla tillagor, Olof Pinkhane får all egendom i Ål som var deras arvedel, både jord och hus med alla tillagor, och Elin Bengtsdotter får alla de resterande egendomarna.
Utfärdaren beseglar tillsammans med kaniken herr Nils i Håtuna, herr Hemming i Häggeby, Jöns Larsson i Sandvik och Matts Ingesson.
Språk
svenska
Källor
- Original: or. perg. RA 0101 bilder
- Eftermedeltida avskrifter: Brocman: II Misc. 23:33
Brevtext
Æ fore hviligha godha mæn som thætha opna bref nu kumbir ællar framledhisa Bokstaven l svårläst i pergamentsveck. hælzt koma kan tha kiænnis jak Finuidhir Ragualson hæræzhøfdhinge j Habohundare at areno æpte Guz byrdh Mº cccºlxxºixº in profesto cathedre sancti Petri tha var jak ouir at thæsse godhe mæn herra Niclis kanuchir j Vpsalum ok kirkio herra j Hatunum ok Jnge Jngason ok hans hustru Siciliab Bokstaven c svårläst i pergamentsveck. ok Mathias Jngason ok staupdottir Ælinac Bokstaven a svårläst i pergamentsveck. Bændictzdottir ok Olauir Pinnkhani ok hans son Niclis. The gripad Bokstaven a svårläst i pergamentsveck. ena vinligha daghthingan ok ena rætta sæmio vm et arf som thøm var fallite Bokstäverna it svårlästa i pergamentsveck. badhe æpte Olaf Holuastason ok hans sona barn ok dottir barn ok vm hvat arue thet hælzt var som thøm varef Läsningen av bokstaven e osäker i pergamentsveck. rathirligha fallit / æpte thy som thæsse godhe thøm forlikadho / herra Hæmingir j Ekby1Häggeby i Häggeby socken., Jønis Laurinzsong Bokstaven u svårläst i pergamentsveck. j Sanduikh Bokstäverna ui svårlästa i pergamentsveck., 2Sandvik i Övergrans socken., Thomas j Schiællastum3Skällsta i Håtuna socken., Ragne j Græn4Övergran i Övergrans socken., Anundir ibidem, Laurinz Jngason, Olaff Pætharson, Erichir Diækn, Joan Mathiusson, Giærdhir j Hedhistum5Håsta i Odensala socken., sva at æncte bleff oænt thet thera mællan hafdhe varit ok thøm atto a rætz vægna at schipta j sva mato at Jnge Jngason ok hans hustru sculu haua til æuærdhirlighe ægho siæxtan ørtugha land jordh j Iædhrum j Langathorosokn alt j eno stykke nordhan af akrenumi Följt av utprickat ok. medh allum tillaghum altzængum vndan taghnum ok thær til ena halua læst korn fore thæn scul at han fik ænginj På uppvecket och här insignerat. hus medh the jordhine sva ok fore the afrat han atte vpbøra / okk Föregås av överflödig bokstav, möjligen o. herra Niclis kanuchin fæm ørtugha land iordh j sama by j Iædhrum j hustru Ragnilla akir medh allum tillaghum svm før æru saghdha ok Olauir Pinkhani alt thet goz j Al6Ål i Långtora socken, Lagunda härad (nu i Vårfrukyrka socken, Åsunda härad). liggir svm thera ærfdha del var badhe j jordh ok j husum medh allum tillaghum altzængum vndan taghnum / ook Ælina Bændictz dottir hon scal haua alt goz soml Över raden. ouir ær / ouir thætta svm hær før scriuat star j thæsso breue af thera rætta ærfdha del / badhe j iordh okm Bokstaven o efter rättelse från j. j husum ok j hvario thet hælzt ær vndan næmpninga altzænga. Til mere visso ok schiæla ok rætte statfæstilse thæssins brefs tha hængir jak mit jnsighle hær fore medh thænna godha manna jnsighlum herra Niclisa kanuchins j Hatunum, herra Hæmingx j Ekby, Jønisa Laurinzson ij Sanduik, Mathiusa Jngason æpte thy svm giort var ar ok dagh svm før ær saght vidhir Ekby kirkio.
Sigill
Sigill saknas, men på uppvecket finns spår efter fem sigillremsor.
Tryckt
- DS 9928 se pdf av tryck
Tryckt regest
- RPB 1410
Litteratur och kommentar
Om Finvid Ragvaldsson (Peter Finvidssons ätt), som också tjänstgjorde som häradshövding i Öknebo, se ÄSF II, s. 62, och J. E. Almquist, Lagsagor och domsagor i Sverige I (1954), s. 55.
Om sockennamnen ”Ekby” och ”Græn”, idag Häggeby respektive Övergran, se Svenskt ortnamnslexikon (2003), s. 140 och 375–376 (under Yttergran).
Ett ursprungligt hål i pergamentet har ej medfört textförlust.
Senast ändrad
2015-06-10
- a Bokstaven l svårläst i pergamentsveck.
- b Bokstaven c svårläst i pergamentsveck.
- c Bokstaven a svårläst i pergamentsveck.
- d Bokstaven a svårläst i pergamentsveck.
- e Bokstäverna it svårlästa i pergamentsveck.
- f Läsningen av bokstaven e osäker i pergamentsveck.
- g Bokstaven u svårläst i pergamentsveck.
- h Bokstäverna ui svårlästa i pergamentsveck.
- i Följt av utprickat ok.
- j På uppvecket och här insignerat.
- k Föregås av överflödig bokstav, möjligen o.
- l Över raden.
- m Bokstaven o efter rättelse från j.
- 1Häggeby i Häggeby socken.
- 2Sandvik i Övergrans socken.
- 3Skällsta i Håtuna socken.
- 4Övergran i Övergrans socken.
- 5Håsta i Odensala socken.
- 6Ål i Långtora socken, Lagunda härad (nu i Vårfrukyrka socken, Åsunda härad).