Torsdagen den 13 juni, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK-nr: 11436

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1379  februari  21
Utfärdandeort
Häggeby kyrka 
Innehåll

Finvid Ragvaldsson, häradshövding i Håbo härad, utfärdar öppet brev om en förlikning mellan herr Nils, kanik i Uppsala och kyrkoherde i Håtuna, Inge Ingesson och dennes hustru Cecilia, Matts Ingesson, dennes styvdotter Elin Bengtsdotter, Olof Pinkhane och hans son Nils rörande ett arv som tillfallit dem efter Olof Holmfastsson och dennes son- och dotterbarn. Förlikningsmän var herr Hemming i Häggeby, Jöns Larsson i Sandvik, Tomas i Skälsta, Ragne i Övergran, Anund (i Övergran), Lars Ingesson, Olof Petersson, Erik Djäken, Jon Mattsson och Gerdar i Håsta. Arvet fördelas så att Inge Ingesson och hans hustru får 16 örtugland jord i Jädra i Långtora socken, allt i ett stycke norr om åkern med alla tillagor, och därtill en halv läst korn eftersom inga hus hörde till jorden och för den avrad han hade rätt att uppbära. Kaniken herr Nils får 5 örtugland jord i samma by i Jädra i hustru Ragnhilds åker med alla tillagor, Olof Pinkhane får all egendom i Ål som var deras arvedel, både jord och hus med alla tillagor, och Elin Bengtsdotter får alla de resterande egendomarna.

Utfärdaren beseglar tillsammans med kaniken herr Nils i Håtuna, herr Hemming i Häggeby, Jöns Larsson i Sandvik och Matts Ingesson.

Språk

svenska

Källor
  • Original: or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Brocman: II Misc. 23:33
Brevtext

Æ fore hviligha godha mæn som thætha opna bref nu kumbir ællar framledhisa hælzt koma kan tha kiænnis jak Finuidhir Ragualson hæræzhøfdhinge j Habohundare at areno æpte Guz byrdh Mº cccºlxxºixº in profesto cathedre sancti Petri tha var jak ouir at thæsse godhe mæn herra Niclis kanuchir j Vpsalum ok kirkio herra j Hatunum ok Jnge Jngason ok hans hustru Siciliab ok Mathias Jngason ok staupdottir Ælinac Bændictzdottir ok Olauir Pinnkhani ok hans son Niclis. The gripad ena vinligha daghthingan ok ena rætta sæmio vm et arf som thøm var fallite badhe æpte Olaf Holuastason ok hans sona barn ok dottir barn ok vm hvat arue thet hælzt var som thøm varef rathirligha fallit / æpte thy som thæsse godhe thøm forlikadho / herra Hæmingir j Ekby1, Jønis Laurinzsong j Sanduikh,2, Thomas j Schiællastum3, Ragne j Græn4, Anundir ibidem, Laurinz Jngason, Olaff Pætharson, Erichir Diækn, Joan Mathiusson, Giærdhir j Hedhistum5, sva at æncte bleff oænt thet thera mællan hafdhe varit ok thøm atto a rætz vægna at schipta j sva mato at Jnge Jngason ok hans hustru sculu haua til æuærdhirlighe ægho siæxtan ørtugha land jordh j Iædhrum j Langathorosokn alt j eno stykke nordhan af akrenumi medh allum tillaghum altzængum vndan taghnum ok thær til ena halua læst korn fore thæn scul at han fik ænginj hus medh the jordhine sva ok fore the afrat han atte vpbøra / okk herra Niclis kanuchin fæm ørtugha land iordh j sama by j Iædhrum j hustru Ragnilla akir medh allum tillaghum svm før æru saghdha ok Olauir Pinkhani alt thet goz j Al6 liggir svm thera ærfdha del var badhe j jordh ok j husum medh allum tillaghum altzængum vndan taghnum / ook Ælina Bændictz dottir hon scal haua alt goz soml ouir ær / ouir thætta svm hær før scriuat star j thæsso breue af thera rætta ærfdha del / badhe j iordh okm j husum ok j hvario thet hælzt ær vndan næmpninga altzænga. Til mere visso ok schiæla ok rætte statfæstilse thæssins brefs tha hængir jak mit jnsighle hær fore medh thænna godha manna jnsighlum herra Niclisa kanuchins j Hatunum, herra Hæmingx j Ekby, Jønisa Laurinzson ij Sanduik, Mathiusa Jngason æpte thy svm giort var ar ok dagh svm før ær saght vidhir Ekby kirkio.

Sigill

Sigill saknas, men på uppvecket finns spår efter fem sigillremsor.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1410
Litteratur och kommentar

Om Finvid Ragvaldsson (Peter Finvidssons ätt), som också tjänstgjorde som häradshövding i Öknebo, se ÄSF II, s. 62, och J. E. Almquist, Lagsagor och domsagor i Sverige I (1954), s. 55.

Om sockennamnen ”Ekby” och ”Græn”, idag Häggeby respektive Övergran, se Svenskt ortnamnslexikon (2003), s. 140 och 375–376 (under Yttergran).

Ett ursprungligt hål i pergamentet har ej medfört textförlust.

Senast ändrad

2015-06-10


  • a Bokstaven l svårläst i pergamentsveck.
  • b Bokstaven c svårläst i pergamentsveck.
  • c Bokstaven a svårläst i perga­mentsveck.
  • d Bokstaven a svårläst i pergamentsveck.
  • e Bokstäverna it svårlästa i pergamentsveck.
  • f Läsningen av bok­staven e osäker i pergamentsveck.
  • g Bokstaven u svårläst i pergamentsveck.
  • h Bokstäverna ui svårlästa i pergamentsveck.
  • i Följt av utprickat ok.
  • j På uppvecket och här insignerat.
  • k Föregås av överflödig bokstav, möjligen o.
  • l Över raden.
  • m Bokstaven o efter rättelse från j.
  • 1Häggeby i Häggeby socken.
  • 2Sandvik i Övergrans socken.
  • 3Skällsta i Håtuna socken.
  • 4Övergran i Övergrans socken.
  • 5Håsta i Odensala socken.
  • 6Ål i Långtora socken, Lagunda härad (nu i Vårfrukyrka socken, Åsunda härad).


Kommentera post/rapportera fel