SDHK-nr: 148

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
0846  april*
 
Innehåll

Påven Sergius II bekräftar åt Ansgar den hamburgska biskopsstolens andliga välde över wimodier, nordalbinger, danskar, norrmän, svenskar och alla de nordiska folk som av honom kan vinnas för kristendomen. Detta välde skall även övergå till hans efterträdare. Vidare bemyndigar påven honom att hos dessa folk anlägga kyrkor samt inviga präster och biskopar, vilka med sina församlings- och stiftsbor för alltid skall lyda under den hamburgska ärkebiskopsstolen.

Språk

latin

Brevtext

sergius Episcopus, servus servorum Dei, beatissimo Anschario sanctae Hammaburgensis Ecclesiae Archiepiscopo gratiam Dei in perpetuum. ((Quoniam)) Apostolicae dignitatis est non solum Ecclesias fundare, sed & ab aliis Ecclesiarum spiritualibus architectis fundatas sublimare, dignum duximus, frater charissime, pro petitionis tuae voto aures debitas dignitatis tuae inclinare. Concedimus igitur tibi, sicut a praedecessore nostro beato gregorio concessum est, scilicet, ut gentes Vimodiorum, Norblingorum, Danorum, Noruenorum, Suenorum, vel quascunque septentripnalium nationum jugo fidei praedicatione tua subdideris, ad sedem Hammaburgensem spirituali dominatione possideas, & omnibus successoribus tuis, ad eandem sedem perpetuo possidendas relinquas. Decernimus quoque tibi & omnibus successoribus tuis ad sedem Hammaburgensem usum pallii habendum in festis & temporibus a praedecessore nostro tibi denominatis, scilicet in Pascha, in Pentecosten, in natali Domini, in assumtione, in nativitate, in purificatione sanctae Mariae, in nataliciis Apostolorum & dominicis diebus & omnibus festis in dioecesi tua celebribus, ornari quoque caput tuum mitra, portare ante te crucem. Age ergo, frater beatissime, opus bonum, quod incoepisti, nec desistas donec proficias, funda in locis oportunis Ecclesias, consecra presbyteros, & per disterminatos terminos ordina Episcopos, quorum omnium tu Archiepiscopus existas, omnesque supradictarum nationum amplius profuturi Episcopi cum subjectis sibi plebibus tibi & omnibus successoribus tuis ad sedem Hammaburgensem perpetua subjectione & obedientia subjecti permaneant. Praeterea tibj & sanctae Hammaburgensi Ecclesiae & omnibus successoribus tuis auctoritate Apostolica firmamus, quecunque Ecclesiae tuae jam a Christicolis tradita sunt, vel amplius delegata fuerint in parochiis, in praediis, in omnibus rebus, mobilibus vel immobilibus, in mancipiis utriusque sexus, ut ea Ecclesia praedicta inviolabili potestate perpetuo possideat. Si quis autem contra hujus nostrae auctoritatis privilegium ire temptaverit, &. quoquo modo in parte vel in toto frangere nisus fuerit, etiam si sit Apostolicae dignitatis persona, aeterna excommunicatione cum Juda traditore Domini pereat nisi resipiscat, & Ecclesiae Hammaburgensi satjsfaciat. Observator autem hujjus amonicionis & jussionis habeat benedictionem omnipotentis Dei, beatorum Apostolorum & nostram, qui eorum fungimur Vicariatione. Sancta Trinitas fraternitatem tuam omni tempore conservare dignetur incolumen, atque post hujus seculi amaritudinem ad perpetuam perducat beatitudinem. Data per manum Leonis Cancellarii sanctae Romanae Ecclesiae in mense Aprili, indictione nona.

Tryckt
    DS 4 se pdf av tryck
    N. Staphorst, Historia Ecclesiae Hamburgensis Diplomatica (Hamburg 1723), p. 31
Tryckt regest
    ST I:1 nr 5
    W. Seegrün, Das Erzbistum Hamburg in seinen älteren Papsturkunden (1976), s. 7
Litteratur och kommentar

* Brevet anses vara en förfalskning; se Seegrün, s. 103.

Jfr 8490300.

Senast ändrad

2015-06-05


*Datumkommentar:  ändrat fr. DS:s 8460000; se litt. o. komm.



    Kommentera post/rapportera fel