SDHK-nr: 7216

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1357  juli  20
Utfärdandeort
Tibble 
Innehåll

Ärkebiskop Peter i Uppsala kungör att han ovannämnda dag, under en visitationsresa, i kyrkan i Håbo-Tibble nära Sigtuna hört skälig hustru Margareta i Lundby i Yttergrans socken intyga, att hon för sitt, sin förre make Peters och sina avlidna barns själagagn av sitt förvärvade gods skänkt 4 örtugland 12 penningland i Ekilla i Yttergrans socken jämte 1 örtugland 1 penningland i Överhällby (nuv. Hällby?) i Övergrans socken till prästbordet i Övergran, samt 1 öresland i Lundby till Yttergrans kyrkas fabrica. Till följd härav instiftar ärkebiskopen en själamässa, som skall läsas för hennes förre make Peter, hennes avlidna barn och för henne själv efter hennes död, och som skall hållas årligen (...). Se vidare DS nr 5775.

Utfärdaren beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: E 169, fol. 419 f., UUB; cod. F b 6, s. 34 f., KB; D 366, KB
Brevtext

Universis præsentes literas inspecturis, Petrus divina miseratione archiepiscopus Upsalensis(a) , aeternam in Domino salutem. Noveritis(b) quod anno Domini 1357, die beatæ Margaretæ virginis, constituta coram nobis apud ecclesiam Thigbyle(c) , prope Sigtunam(d) , officium visitationis agentibus, discreta matrona, Margareta(e) de Lundby, parochiana capellæ Ytragran(f) , publice est confessa, quod quædam prædia, videlicet quatuor solidos et duodecim denarios terræ in villa Eklo(g) , (h-) ipsius parochiæ Ytragran(-h) , ac unum solidum et unum denarium terræ(j) in villa Yffrahelleby(k) , parochiæ Yffragran(l) , sitos, curato, qui nunc est ibidem, et qui pro tempore fuerit, ad mensam et sustentationem ejusdem, nec non unam oram terræ in prædicta villa Lundby, dictæ capellæ Ytragran(m) , . pro sui(n) fabrica, ob suæ et cujusdam(o) Petri, mariti sui prioris, ac liberorum suorum defunctorum animarum refrigerium, de bonis conquisitis(p) per eandem, dederat et perpetua donatione assignarat. Nos igitur justum et meritum reputantes, ut operi tam pio, per ordinationem nostram congruam, respondere debeat (q-) promptus favor(-q) , quo alij Christifideles ad similia (r-) facienda pietatis opera(-r) devotius excitentur, volumus et auctoritate ordinaria statuentes ordinamus, qua[tenus](s) aliqua (t-) die circa octavam(-t) Corporis Christi, pro animabus Petri et liberorum prædictorum, ejusdemque Margaretæ, dum ex medio evocata fuerit, in dicta ecclesia Ytragran(u) vigiliæ cum missa defunctorum semel annis singulis in perpetuum debeant celebrari. Astringentes tenore præsentium(v) dominum Erlingum, nunc ejusdem ecclesiæ rectorem et omnes etiam(x) in eadem ecclesia successores, ad ordinationem nostram hujusmodi devote et fideliter observandam; hoc adjecto, quod quocunque die aliquis ipsorum curatorum missam hujusmodi animarum(y) celebrandam decreverit, die dominica vel alia die celebri, diem celebrationis missæ ejusdem proximo præcedente, hoc coram populo in ecclesia eadem publice pronunciet, ut quicunque voluerit, vel cujus interfuerit, comode valeat hujusmodi celebritatis officio interesse. In cujus rei testimonium sigillum nostrum præsentibus duximus apponendum. Datum anno, die et loco supradictis.(z)

Sigill

Sigillritningen vid C visar övre (heraldiskt) vänstra fjärdedelen av ett spetsovalt sigill med texten: Sigill (för fullständig beskrivningen av ärkebiskop Petrus’ sigill, se under SD 7013; jfr J. Peringskiöld: Monumenta Ullerakerensia (1719), s. 148 och 150). Sigillritningen vid B är sannolikt en stilisering av den vid C, och fragmentets kontur har därvid normaliserats så, att teckningen synes framställa ett helt, spetsovalt sigill.

Tryckt
Litteratur och kommentar

se DS nr 5775

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel