SDHK-nr: 2329

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1310  januari  16
Utfärdandeort
Lund 
Innehåll

Danske kungens marsk Johan Kalvs änka Cecilia kungör att hon ger sin bror Peter Nilsson fullmakt att till s:t Lars’ kyrka i Lund sköta all hennes lösa och fasta egendom i ”wraghathorp” med tillägor på villkor, att nuvarande lundadekanen Guido och dennes efterträdare fritt får förvalta detta gods och att de med dess avkastning högtidlighåller hennes årsdag på följande sätt: För det första skall 2 öre penningar avsättas till offergåva på hennes årsdag, vidare skall kaniker, som deltar i vakor och mässor, ha 1 mark penningar, vidare skall 2 öre gå till vikarierna, 14 öre penningar till en brinnande lampa framför hostian i predikarbrödernas kyrka i Lund, 2 öre till predikarbröderna och 2 öre till mindrebröderna. Om slutligen något blir över av nämnda avkastning, skall detta årligen gå till nämnde dekan och dennes efterträdare. Dessutom lovar hon att hon för evigt skall hålla sagda skötning såsom giltig och godkänd och att inte vare sig hon själv eller hennes arvingar någonsin skall lägga något hinder i vägen för den, utan hon vill att nämnde dekan genast från och med nu kommer i reell besittning av allt ovannämnt gods.

Utfärdaren och predikarbrödernas prior i Lund beseglar.

Språk

latin

Källor
  • Original: Or. perg. RA 0101 bilder
  • Medeltida avskrifter: A 11, p. 79 (86, 265), RA 0201
  • Eftermedeltida avskrifter: E 102 a, f. 45v n. 30
  • Eftermedeltida regest/notis: B 29, f. 4v n. 31, RA 0202
Brevtext

Vniuersis presentes litteras inspecturis. Cecilia relicta domini Johannis dicti kaalf, quondam illustris regis danorum marskalci. salutem in domino sempiternam. Nouerint vniuersi, quod Nobili viro domino petro Niclæs son de elliaryth, dilecto fratri meo, do et concedo, auctoritate presencium, plenam et liberam facultatem, scotandi ecclesie beati laurencii lundis omnia bona mea, mobilia et immobilia, in wraghathorp sita cum agris, pratis, pascuis, et in dicto wraghathorp mark, mihi attinentibus vniuersis. Jta videlicet, quod dominus gwido decanus lundensis, qui nunc est, et successores sui decani lundenses, qui pro tempore fuerint, dicta bona sub ordinacione sua libere habeant, et anniuersarium meum, modo qui sequitur, teneant ex eisdem. primo in die anniuersarii mei ad offerendum dent duas oras denariorum Jtem canonicis, qui vigiliis et missis interfuerint marcham denariorum. Jtem vicariis duas oras. Jtem ad lampadem ardentem, ante corpus christi in ecclesia fratrum predicatorum lundis quatuordecim oras denariorum. Jtem fratribus predicatoribus duas oras. Jtem fratribus minoribus duas oras, et siquid residuum fuerit de fructibus bonorum predictorum, hoc cedat dicto domino decano libere et suis successoribus annuatim. Promitto insuper, quod dictam scotacionem, per dictum dominum petrum, fratrem meum dilectum, prefate ecclesie lundensi faciendam, ratam et gratam in perpetuum conseruabo, nec volo per me uel heredes meos, aliquod inpedimentum, vnquam fieri contra eam. sed volo quod dictus dominus decanus exnunc statim dictorum bonorum omnium possessionem intret et habeat corporalem. Jn cuius rei testimonium sigillum meum, vna, cum sigillo prioris fratrum predicatorum lundis, duxi, presentibus apponendum. Datum lundis anno domini. M°. CCC°. decimo, in die beati marcelli pape et martiris.

Extratext

På frånsidan: Super bonis in vragharp pro anniuersario domine cecilie kalffs per decanum tenendo.

Sigill

Sigillen borta. Brefvet söndrigt.

Tryckt
Tryckt regest
    Rep. D. 901
    ÆA V:145
Litteratur och kommentar

Brevet skadat.

Senast ändrad

2015-06-05



Kommentera post/rapportera fel