Odaterade brev till J A Lindblom

Brevsamlingar och korrespondens

Avsändare
Avsändare Lindblom, Gabriel f. 1750 d. 1827
Kunglig sekreterare, broder till ärkebiskop Jacob Axelsson Lindblom
Mottagare
Mottagare Lindblom, Jacob Axelsson f. 1746 d. 1819
Skytteansk professor, biskop i Linköping, ärkebiskop.
Omnämnda
Omnämnda Rousseau, Jean Jacques f. 1712 d. 1778
Fransk författare, musiker, pedagog, kulturfilosof och samhällsteoretiker
Ramel, Malte f. 1747 d. 1824
Friherre, riksråd, ledamot av Svenska akademien.
Idman, Nicolaus (Nils) f. 1716 d. 1790
Kontraktsprost i Björneborg, Åbo stift, teologie doktor, riksdagsfullmäktig.
Juringius, Paul Zacharias f. 1745 d. 1808
Kontraktsprost i Kimstads pastorat, Linköpings stift, hovpredikant och riksdagsman.
Haartman, Johan f. 1725 d. 1787
Läkare, professor i medicin vid Åbo akademi.
Vhael, Bartholdus Gabrielis f. 1667 d. 1723
Prost i Österbotten, Åbo stift, riksdagsman.
Cnattingius, Daniel f. 1747 d. 1809
Prost och kyrkoherde i Askeryd och Bredestad, Linköpings stift
Lindblom, Axel Johan f. 1713 d. 1797
Teologie doktor, kontraktsprost i Odensvi pastorat, Linköpings stift, riksdagsman.
Genet, Edmond C f. 1765 d. 1834
Även Genest. Fransk diplomat, ambassadsekreterare.
År och antal
År och antal 1776 (1)
Anmärkning
Anmärkning Brev nr 58 1 mars Referat: Brevet börjar med att Gabriel berättar om den översättning av Idmans bok om de finska och grekiska språkens samhörighet som han och Genest börjat arbeta med och som kom ut i fransk översättning 1778. Gabriel ber sin bror Jacob Lindblom att framdeles tänka på Genest och ge honom en plats i det vittra sällskapet Apolloni sacra när översättningen är färdig. Vidare ber Gabriel om en svensk eller latinsk bok om finsk grammatik, varvid han särskilt föreslår; Vhaels "Grammatica finnica" som kom ut 1733 och som kan vara dem till hjälp i deras arbete. Gabriel påpekar även att Genest i sitt arbete stött på en rad svåra finska ord och ber därför Lindblom att uppdra åt någon finsk översättare att finna adekvata översättning på dessa ord. Vidare berättar Gabriel att han fått svar från sin kommissionär i Paris angående en brudskrift han fått köpa för ungefär 100 daler och som är avsedd för Juringius bröllop. Kommissionären Ramel har i sitt svar till Gabriel påstått att brudskriften är författad av Rousseau, vilket Gabriel bestrider. Gabriel meddelar även att han läst sin fars latinsk hyllningsvers i Stockholms lärda tidningar till professor Johan Haartman för dennes lakarbok som delats ut till Linköpings stifts församlingar. Gabriel ställer sig frågan vem som skall bli deras "postmästare" i Stockholm nu sedan Cnattingius lämnat stan och flyttat till Uppsala. Sannolikt avser han vännen Daniel Cnattingius som slutat reser till Uppsala för att fullfölja sina studier och bli magister. I avslutningen av brevet berättar Gabriel att han av "den älsta mamsellen" fått en "bourse" som hon själv gjort, varvid han kan konstatera att det var "den första present som mine fruntimers connoisancer i Frankrike kassat af sig". I slutet av brevet ber Gabriel om hälsningar till "mamsellen", boktryckarens Edmans hus och till "slottsfogdens".
Arkiv
Arkiv Lindblomska brevsamlingen (E005/Br 29)
Volym
Volym 25
Upprättad av
Upprättad av Linköpings stadsbibliotek


Kommentera post/rapportera fel