SDHK-nr: 12207

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1382  juli  6
 
Innehåll

Peter Larsson i Lydinge, kyrkoherde i Estuna, överlåter med samtycke av sin bror Jöns Larsson i Lydinge och sina svågrar, Johan Larsson med hustrun Margareta och Nils Djäken med hustrun Sigrid, 12 öresland jord i Hov i Estuna socken i Lyhundra härad med hälften av husen till domkyrkan i Uppsala för fadern Lars Jonssons, modern Margaretas, styvmodern Sigrids, sitt eget, brodern Jöns Larssons, systrarna Sigrids och Margaretas samt deras makar Johan Larssons och Nils Djäkens själagagn. Utfärdaren inrättar en årsmässa dagen före Kyndelsmässodagen. Om dagen före Kyndelsmässodagen infaller på en helgdag ska vigilior, mässor, ringning och allt firande ske på närmast föregående vardag i enlighet med bruket i Uppsala domkyrka att prebendaterna läser mässor och de andra klerkerna som går till koret, läser vigilior och mässor i högkoret. Utfärdaren avhänder sig, sin bror, sina svågrar, systrar, deras barn och alla arvingar jorden och husen till domkyrkan som evig ägodel och lovar, såsom han blivit lovad och befullmäktigad, att egendomarna inte ska hindras eller klandras på utfärdarens eller några arvingars vägnar.

Utfärdaren beseglar tillsammans med Johan Larsson i Nora, då brodern Jöns saknar sigill.

Språk

svenska

Källor
  • Original: Orig. på perg. (20,6 x 18,1 cm, uppveck 1,9 cm; 24 rader), Sv. Riksarkivet (SE/RA/0101) bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Peringskiöld: E 48 fol. 10 (reg); Örnhielm: I s. 1067
Brevtext

Alle thee mæn thætta breef høra æller see ‧ swa thøm sum hæær æpter koma sum thøm sum nw æra ‧ see thet witirleghidh / ok opinbaart / at iak Pædhær Laurensson aaf Lydhinge1 kirkiopræster ij Æsetunum / hemullar æpter mins brodhers Jenissa Laurinsson ij Lydhinge ‧ minna magha ‧ Joon Laurensson hans hwsfrw Marghedho ‧ Niklissa Diækns ‧ ok hans hwsfrw Sighridho ‧ samtikkio ok stadhga skipar jak vnde doomkirkiona ij Vpsalum xij øris land ioorth ij Hwff ij Æsetuna sokn ij Lyhundare medh halfwm hwsomeen thæær op aa stander / til mins fadhers Laurens Joonsson ‧ minna modher Marghedha ‧ ok minna stiupmodher Sighridha ‧ mins forenæmda Pædhærs ij Æsetunum ‧ mins brodhers Jenis Laurensson ‧ minna sistra Sighridha ok Marghedha ok thera bondum Ioon Laurinsson, Niklissa Diækns ‧ allum forenæmdum ‧ ok thera barna nw æra ok æpter konna koma ‧ eena siæla rykt sum klærka kalla aniuersarium ‧ hafwa skulande æfwærdheleka / næsta daghen fore Kwindilmæssa dagh  Kan vp aa thæn dagh hælgh koma / tha skal vigilias mæssur ‧ righning / ok al hyghtidh / vp aa thæn oohælghadagh wara / sum thær næsth forekombir / æpter thy sum plæghas2 almanneligha ij Vpsala doomkirkio mæssur sæghias hwarium prebendato ‧ ok adhrum klærkum sum thel ‧ koors gaanga ij høgha koorenum / vigilias ok thær mæssur / æpter swa sum sidher æær ‧ Ok thæssa iorth ok hws aafhænder iak mik ‧ minum brodher ‧ minom maghom ‧ minum systrum forenæmdum ‧ ok thera baarnum / ok allra waara arfwom ‧ forenæmdo doomkirkio til æfwærdheleko egho / ok lofwar iak thet / æpter thy sum thee hafwa mik looff gifwidh ok wald / at thætta gooz skal aldre hindras / æller quælias aaff waara væghna / æller waara arfwa ‧ æpter komanda æller nw warande. Datum et actum anno Domini Mº ccc lxxxij, jn octaua apostolorum Petri et Pauli. Jn cuius rei euidenciam firmiorem sigilla mei Petri antedicti et Johannis Laurensson de Norum3 presentibus sunt appensa ‧ fratre meo Iohanne sepedicto sigillo non vtente.

Extratext

På baksidan: Littera super xij oris terre in Hwff parrochia Æstuna

Per Larson aff Lidinge

N iiij4

Sigill

nr 1 fragment av spetsovalt av ofärgat vax, 2,1 x 2,3 cm (heraldiskt sigill, se SMV I, s. 406): [...]i × Lav[.]en[...]; nr 2 endast skåra.

Tryckt
Tryckt regest
    RPB 1737
Litteratur och kommentar

Om kyrkoherden Peter Larsson i Estuna se B. Hedberg, Uppsala stifts herdaminne IV:2 (2014), s. 345.

Om Hov, se DMS, Uppland 1:5, s. 40 f. Se även kommentar till brev samma dag, DS nr 10724/SDHK nr 12208.

Avsnittet om klerkernas mässläsning är inte helt tydligt; i regesten ges ett förslag till tolkning.

Senast ändrad

2024-09-12


    • 1Lydinge i Stavby socken.
    • 2Om betydelseförändringar och utbredning av verbet plägha, här som hjälpverb, se B. Westberg, Verben pläga och bruka. Två medellågtyska lånord i svenskan (1987); detta brev nämnt s. 40.
    • 3Sannolikt avses Nora i Estuna socken (ej i OAU).
    • 4Uppsala domkyrkas lådsignum; se L. Sjödin i MRA 1939, s. 125.


Kommentera post/rapportera fel