Torsdagen den 23 maj, klockan 16.30–22.00, pågår underhållsarbete på webbplatsen. Arbetet påverkar såväl webb som bildvisningen och vi ber om överseende för de störningar som kan uppkomma till följd av detta arbete.

SDHK No: 8090

Register of Diplomatarium Suecanum

Date of issue
1362  mars  1
Place of issue
Örebro 
Contents

Kung Håkan förlänar hela landskapet Finnveden med alla därifrån inflytande kungliga inkomster till sin marsk riddaren Magnus Nilsson som ersättning för de skulder som denne dittills iklätt sig eller framdeles åsamkar sig på kungens vägnar. Marsken hade redan tidigare av kung Håkans fader (kung Magnus) genom öppet brev förlänats Västbo härad med vissa av dess avkastningar för de penningsummor denne lånat, och denna avkastning skall marsken uppbära utan räkenskap, tills kung Magnus’ skuld var betald. För inkomsterna från Sunnerbo och Östbo härader och för tillfälliga pålagor från Västbo skall han däremot göra räkenskap till konung Håkan.

Utfärdaren samt Nils, biskop i Linköping, Thomas, biskop i Växjö, Bengt Filipsson, Karl Ulfsson, Bo Jonsson beseglar.

Language

latin

Sources
  • Original: or. perg., Claes Bonde Ulfssons brev, RA 0101 images
Document text

Omnibus presens scriptum cernentibus Haquinus dei gracia rex Swecie et Norwegie salutem jn domino sempiternam Nouerint vniuersi quod nos nobili militi dilecto marscalco nostro domino Magno Niclisson terram nostram Finuidie videlicet prouincias Sunderbo et Østbo cum omnibus et singulis redditibus et obuencionibus emendis pecuniariis ac aliis iuribus regiis quibuscumque . necnon cum imposicionibus et talliis prouinciam eciam nostram Vestbo cuius hucusque certos redditus et obuenciones pro quibusdam summis sibi carissimus dominus noster et pater obligauerat per suas patentes litteras / cum talliis et imposicionibus si quas eidem prouincie Vestbo indicere nos contingat . dimittimus et tenore presencium assignamus pro debitis per ipsum iam contractis et que ex parte nostra contrahet in futurum Jta quod terram predictam ab jpso nullatenus reuocabimus antequam sibi de debitis huiusmodi fuerit racionabiliter satisfactum adiecto quod quicquid de terra predicta leuauerit de hoc nobis computum reddere teneatur . nisi de certis redditibus prouincie Vestbo quos libere percipiet donec euacuate fuerint summe jn quibus sibi tenebatur ipse dominus noster et pater obligatus . Quapropter . mandamus omnibus et singulis terram Finuidie predictam inhabitantibus sub obtentu gracie nostre firmiter et districte quatinus eidem domino Magno vel suis in hac parte procuratoribus decetero cum obediencia de premissis omnibus respondere et satisfacere studeant et nullj alij quouis modo . Jn premissorum testimonium et euidenciam firmiorem sigillum nostrum vna cum sigillis venerabilium patrum dominorum Nicolai Lyncopensis et(a) Thome Vexionensis episcoporum . necnon nobilium virorum dominorum Benedicti Philpusson Karoli Vlfson legiferi Nericie . militum et Boecij Jonsson armigeri presentibus est appensum Datum Ørebro anno domini M°CCClxsecundo feria tercia proxima ante Cineres

Seals

n. 1 borta (fanns när brevet avskrevs i Peringskiölds Dipl. Regum E 12), remsan kvar; enligt Peringskiölds sigillritning i Fh 13, fol. 154, Kungl. Bibl.: (krönt lejon med yxa i sköld under hjälm, prydd med växande krönt lejon med yxa): . . . Haquini : dei. . .; n. 3 av ofärgat vax (likarmat kors inom fyrpass, se Sv. sig. fr. medelt. I, 2, 190): . . gillum : Thome : Iohan......; n. 5 och 6: sigillen borta, remsorna kvar; n. 2 och 4: även remsorna borta.

Printed
Printed summary
    RPB nr 532
Amended

2015-06-05



Comment record/report error