SDHK-nr: 9426

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1369  mars  25
 
Innehåll

Nils Håkansson och Böghil van Hoo tillskiftar Ernvast Gudmundsson och hans hustru (Ingeborg Larsdotter) sitt gods Törsbo (i Vissefjärda socken) i Värend (i utbyte mot) Ljusfall (i Hällestads socken). Brevutfärdarna skall också erlägga en årlig avgift på 4 mark penningar eller dessas värde att utbetalas vid mickelsmäss. Den av parterna som vill återkalla skiftet skall tillkännage detta ett halvår i förväg. Om det då efter goda mäns bedömning visar sig att Ljusfall förbättrats, skall Ernvast och hans hustru ersätta brevutfärdarna för detta; om Törsbo förbättrats skall brevutfärdarna ersätta Ernvast och hans hustru härför.

Utfärdarna beseglar tillsammans med skälig man, herr Johan i Asker.

Språk

svenska

Källor
  • Eftermedeltida avskrifter: Avskrift i Lars Eriksson Sparres kopiebok, hs B 16 (förr J 7), fol. 23v–24r, Sv. Riksarkivet.
Brevtext

Thet skal allom mannom witterlikt warä / att wij Niclis Haquonsson / ok [B]oghella van Hoo hafwom giort et jorda häfdaskiffte medh thessom bref-förare, Ärnasteb Gudhmundson, ok hans husfru i thessa måto: At wij takom wårt godz innan Törspo i Wärende ok låtom them förnemda Ärneste, ok hans husfru, medh huus ok jordh, åker ok æng, i wåtho ok thorro, innan gårdhä ok vthan, engo vndantakno,c hwat thet hältz wara kan, ther till thet samma gotzet Lysefalla liggia kan, medh swå skäl at wij äghom ok skulom them tilgifwa, huart år fyra mark peningä eller thinx wärde, annan warhörom, som ther går ok gielder vm michielsmesso tima vtan allt hinder. Framdelis är thetta häfdaskiffte swå giort at then förnemde Ärnester ok hans husfru æller ok wij, hwilkom thet hafdaskipte will återkalla, tå skall han äller the ett halfft år fore till sighia än åter kallas. Konom wij Lise fälla i nåkro bätrat hafuä, tha skal Ärnester ok hans husfru oss thet opf[y]llad epter godha manna säghn. Kan Thorspo någhot bättrat wara å thera wäghna, tha skulom wij them therä fulnadh gifuä ok effter godha manna ordom. Affhendom wij ok wårom arfwä oss thet förnemda godz Torspo medh allom tilläghom vnder Ärnast ok hans husfru medh samma häfdaskipte ok förscälum som förre är skrifwat ok sakt. In quarum perm[u]tation[u]me evidentiamf firmiorem sigilla nostra cum sigillo discreti viri domini Johannis in Aske præsentibus sunt appensag. Datum anno Domini Millesimo CCC:LX nono, die Anunciationis beatæ Mariæ virginis gloriosæ.

Sigill

Tre remsor utan sigill ritade.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Om Nils Håkansson och hans måg Böghil van Hoo, gift med Ingeborg Nilsdotter, se ÄSF I:1: Läma, s. 80; om Böghil van Hoo se även B. Sundqvist, Deutsche und niederländische Personenbeinamen in Schweden bis 1420 (1957), s. 184.

Om Vissefjärda sockens delning mellan Värend och Södra Möre, dit den sedan 1887 i sin helhet hör, se Det medeltida Sverige. 4:1 Småland. Möre (1987), s. 151; jfr s. 179, där 1369 års skiftesbrev rörande Törsbo har förbisetts.

Herr Johan i Asker uppträder senare flera gånger tillsammans med Böghil van Hoo (se belägg i M. Collmar, Strängnäs stifts herdaminne 1, 1977, s. 292).

Se motbrev av samma dag (DS nr 7863 / SDHK nr 9425).

Senast ändrad

2017-09-07


  • a  Toghell ms, jfr namnformen i motbrevet nr 7863.
  • b Bokstaven n sannolikt felläsning för u, jfr motbrevets skrivningar med w i detta namn.
  • c Här är sannolikt ett textparti rörande Ljusfall bortfallet; jfr motsvarande parti rörande Törsbo i motbrevet nedan nr 7863.
  • d  opfalla ms.
  • e  permittationem ms.
  • f , 
  • g Tillagt över raden och här insignerat ms.


    Kommentera post/rapportera fel