SDHK-nr: 16191

Svenskt Diplomatariums huvudkartotek över medeltidsbreven

Datering
1403  november  12
Utfärdandeort
Torshälla 
Innehåll

Drottning Margareta skänker till Eskilstuna kloster gårdarna Kinglöt, Strand, Norrholm, Snopptorp och Grönsta, som hon köpt av arvingarna efter Englike van der Horst.

Språk

danska?

Källor
  • Original: Or. perg. RA 0101 bilder
  • Eftermedeltida avskrifter: Örnhielm: XI p. 86
Brevtext

Wy Margreta meth Gudz nadhæ, Waldemars Danæ konungx dotter, kungøræ allæ som thettæ breff høræ eller see vm thet gotz Kingerløth, Strand, Norholm, Snwppathorp oc Grønsta, meth al thes til høring oc til liggelse, swo som ær gardhæ, gotz, ager, æng, schow, fischæwatn, fægang, møller, møllestæther, wat oc thywrt, ødhe øc bygt, rørende oc vrørende, engte vnden taket, e hwat thet helst heder eller ær, hwilket forscr. gotz wy køpte oc finge aff Ænglikes arwinge van der Horst, tha meth beradhen hugh oc godhom wiliæ oc meth rath oc samthycke oc fulborth wor kæriste sons, konung Erics oc flere, gifwæ wy oc vnnæ thettæ forscr. gotz meth al thæs tilliggelse, som fore ær sacht, meth thettæ nærwarendæ breff oc meth al breff, schæl oc ræt, som thet oss meth wppa ær kommæt, til Eskilstunæ closter, i Gudz, wor frwæs oc her sanctæ Johannesse hedher oc æræ, oc for waræ herræ fadhræs oc forældræ siælæ sculd, swo oc for wor søns konung Erics oc wort oc thisse thry rikes bæstæ oc bestand, bodhe til siæl oc liiff, oc affhændæ wy fran wor son konung Eric oc oss oc ware arwingæ oc æfterkommaræ alt thettæ forscr. gotz meth al ræt, oc gifwom thet til thettæ for:de closter, ther vnder oc widher at bliuæ ewerdhelicæ, vhindræt oc vqualt aff for:de wor søn oc oss oc waræ arwingæ oc æfterkommere oc aff hworghom (!) wppa waræ wæghnæ, oc ware thet swo at nokræ flere breff kunnæ fynnæs, som wppa thettæ forscr. gotz røræ oc oss til sagdhæ, the thettæ for:de closter i thettæ forscr. wppa waræ wæghnæ kunne til hinder kommæ, the breff sculæ thettæ for:de closter til godho oc gagn oc fromæ kommæ oc engen stæth til hinder eller scadhæ i nokræ madæ, wppa for:dæ wor søns, waræ eller waræ arwingæs oc æfterkommeres wæynæ. Oc hauer prieren oc conuent oss thet sacht oc bebrefwet at the sculæ hauæ waræ herræ oc forældræ, wor søn oc oss oc thisse rike i theræ gudhelicæ bøner, oc at wy forscr. sculæ wordhæ lot takrie aff thet godhæ i thet for:de closter gørs, oc at the sculæ i hworghe vko in til domen haldæ two messer, the forstæ i kirken haldes vm daghen, then enæ aff sanctæ Johannes ewangelista oc then annen aff sancta Johannes baptista, oc een tith hwort aar in til domen, wppa then næstæ thorsdach æfter sancta Martens dach, tha sculæ the haldæ aartith meth messer, vigiliis, saltaræ oc lyus, vm aftanen oc vm morghenen, for waræ herræ oc fathræs oc forældræ siælæ oc for wor siæl, nar Guth oss wil kallæ aff thenne wærelt, oc hwort aar wppa then for:da thorsdach, tha scal prieren som nw ær oc then her æfter kommæ kan, plæyæ brøthrenæ wæl oc bædhre æn annen tith, oc æfter ædende tith vm myddaghen sculæ brøthrenæ ga i kirken oc syungæ eet wor frwæ loff som heder: O florens rosa etc., oc æfter thet loff sculæ læsæs fæm collecte, then førstæ aff wor frwæ, then annen aff thæn hælghee And, then thrithiæ aff allæ hælghenæ, then fiærdhæ for allæ cristnæ siælæ oc then fæmtæ aff thet helghæ kors, oc at allæ thisse forscr. stycke swo haldes oc gøres oc fulkompnæs oc stadhighe oc faste bliuæ sculæ ewerdhelicæ i allæ matæ som her fore screuet star. Ok til mere bewaring alle thisse forscr. stycke, tha haue wy wort incigle meth wiliæ oc witscap ladet hengæs for thettæ breff, ok til witnesbyrdh biscop Jæcops aff Berghen, prowast Anbyørns aff Berghen, her Karls aff Toftom, her Steen Beyntsøns, her Erengisel Nielsøns, her Thwræ Beyntsøns, her Jens Dwæs, her Magnus Munks oc her Johan Thomessøns incigle. Datum Thorsherghe, anno Domiui millesimo cd° tercio, secunda feria post diem beati Martini episcopi.

Extratext

På frånsidan: Super bonis in Kingerløøth. Brefvet sammanhänger med nästföljande.

Sigill

N. 1. Ett krönt menniskohufvud; omskriften utplånad; N. 2, 3 saknas; N. 4. Se N. 181, 2; N. 5-9 saknas; N. 10. Skölden klufven, i högra fältet ett träd, i venstra två bjelkar med omskr.: s. johannis thomes.

Tryckt
Litteratur och kommentar

Sammanfäst SDHK nr 16192 (SD 397)

Jfr 1401 26/5 (SDHK nr 15631) och 1404 14/10 (SDHK nr 16352, SDHK nr 16353 och SDHK nr 16354).

Senast ändrad

2018-04-04



Kommentera post/rapportera fel